Jeg har haft problemer med at finde måder at sige “hvad der skete”, “hvad der sker” og “hvad der vil ske” på fransk.

Jeg føler, at det er “s” Ce qui s “a passé”, “Ce qui se passe” og “Ce qui se passera”.

Kan også nogen rydde op i forhør futur enkel sætningsstruktur?

Svar

Du var tæt på – " Ce qui se passe " og " Ce qui se passera " er begge gode, dagligdags strukturer. Du kan også bruge " Ce qui va se passer " som et alternativ.

" Ce qui s” a passé, " dog , er forkert, fordi " se passer " er et refleksivt verb, hvilket betyder, at det i fortiden bruger " être. "

Så du får " Ce qui s” est passé " i stedet.

Nu, hvis du er spørger " Hvad der skete, " " Hvad sker der, " eller, " Hvad sker der? " skal du ændre disse sætninger a lidt ved hjælp af forespørgselsstruktur .

I rækkefølge, du spurgte, ville du sige:

" Qu “est qui s” est passé? "

" Qu “est-ce qui se passe? "

" Qu “est-ce qui se passera? / Qu “est-ce qui va se passer? "

Kommentarer

  • Ah merci: DJ ' ai oubl é que passer est un verbe reflechi (?)
  • @MarcoRubenAbuyuanLlanes De rien! Ce sont des verbes pronominaux 😉
  • En noter qu ' on peut aussi dire la formes " Que se passe-t-il " (aux 3 temps). (cf " Biouman " des Inconnus: D)
  • Hvad jeg personligt fandt nyttigt, når jeg lærte dette, er den bogstavelige opdeling af de forskellige dele, der går ind i en " Qu ' est-ce " struktur. Dit ellers fremragende svar kan forbedres yderligere ved at inkludere det.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *