Der er en single “High By the Beach”, for nylig udgivet af Lana Del Rey, som har følgende kor:

All I wanna do is get high by the beach, Get high by the beach, get high. All I wanna do is get by by the beach, Get by – baby, baby, bye, bye. 

Spørgsmålet er: hvilke andre betydninger / synonymer for idiomet “at blive høj” [ud over det åbenlyse “at få euforisk (ved at ryge ukrudt)”] er mulige her i sammenhæng med teksterne / musikvideoen: https://youtu.be/QnxpHIl5Ynw ? Må det fortolkes bogstaveligt som blot “at blive højt nok et eller andet sted over en strand langt fra resten af verden”? Ændrer betydningen sig gennem gentagelse? Og det samme gælder “få ved” phrasal verb, først efterfulgt af “ved stranden” og derefter brugt alene. Hvilke betydninger kan det have her? Meget ligner et ordspil, gør det ikke?

Kommentarer

  • Velkommen til ELL. Desværre risikerer dette spørgsmål at blive tæt stemt, da det er ret meningsbaseret. Tekstfortolkninger er meget flak, da de i høj grad afhænger af folks ' fortolkning snarere end konkret sammenhæng. Derudover kan det hævdes, at ordboksdefinitioner af " bliver høje " kan være alt hvad du behøver for at finde ud af de forskellige potentielle betydninger af de pågældende tekster. Hjælp vil besvare dine spørgsmål om, hvad der betragtes som ikke-emne her.
  • @JMB Tak for dit hurtige svar. Jeg forstår, at hele historien er meget meningsbaseret – jeg vil bare vide, om indfødte her kan bemærke noget åbenlyst ordspil eller noget af den slags (som f.eks. I " Tiden flyver som en pil "). Er der for eksempel en mærkbar forskel mellem " komme forbi ved stranden ", " komme forbi stranden " og " komme forbi "? Jeg tror det er.

Svar

At fortolke sangtekster og poesi kan være vanskeligt, da det er svært at sige, hvad forfatteren mente i en særlig poetisk passage.

Dette er dog ikke sådan en sag. Jeg er 99% sikker på, at Lana Del Rey bogstaveligt betyder, at alt, hvad hun vil gøre, var at blive høj (blive beruset af noget stof efter eget valg) i nærheden af en sandet havudsigt.

Dette er ikke høj poesi.

At udvide ideen lidt mere, “at blive høj “betyder generelt at komme ind i en tilstand af rus eller eufori, normalt men ikke altid ved hjælp af et psykoaktivt stof. Nogle gange siger folk, at de er “højt i livet” eller “højt på din kærlighed.” Jeg har også hørt folk tale om at blive “high” ved at træne eller spille konkurrencedygtig sport.

Det bruges normalt ikke i betydningen “stige i højden”, selvom man kan sige noget som “Jeg vil komme højt op i himlen i et fly.” Nogle mennesker tror måske stadig dig ” antyder, at du ønsker at blive for høj med stoffer, selvom.

Linjen “Kom forbi, ved stranden” kan betyde, at hun vil “komme forbi” – hvilket efter min mening i denne sammenhæng betyder at klare eller klare trods modgang – nær stranden. Det kunne også være en simpel gentagelse af ordet at udfylde måleren, hvilket betyder bare “kom ved stranden.”

Kommentarer

  • Man kan " bliv høj " uden at indtage berusende stof, men også ved at deltage i en aktivitet, der får frigivelse af endorfiner (f.eks. køn) .
  • Med andre ord, " bliver høj " kan bruges billedligt i anden grad.
  • " Ikke høj poesi " – er det et ordspil?
  • @VictorBazarov Det er nu!
  • @AaronBrown Så tilsyneladende er der ' ingen måde for en indfødt taler at fortolke " kom højt " her på den mest bogstavelige måde som f.eks. " højt på en klippe ved havet " – den eneste mulige (eller mest sandsynlige) betydning er bare " Bliv beruset " eller " få euforisk " (på nogen måde). Okay, tak – det er ', hvad jeg ville vide.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *