Det velkendte ordsprog “ lykkelig kone, lykkeligt liv ” , på trods af sin popularitet, er det ikke til stede i ordbøger. Ikke desto mindre synes der at være en rimelig mængde litteratur om det, såsom:
Eksponering af myten om Happy Wife Happy Life (goodmanpronect.com)
Happy Wife, Happy Life: Why Its “s ACTUALLY True (womenhealthmag.com)
Undersøgelse finder, at Happy Wife, Happy Life Er temmelig død på (Huffpost)
og meget mere …
Jeg kunne ikke finde noget om dets oprindelse, og Google Books ser ikke ud til at være til stor hjælp her.
Hvor gammel er dette ordsprog? Kommer det fra noget arbejde med klassisk litteratur fra Romantisk periode for eksempel? Er det BrE eller AmE i oprindelsen?
Kommentarer
- Har du læst " Fire and Fury? "
- @RaceYouAnytime – smart farve ss, det kan faktisk have noget at gøre med det 🙂
- Musical fra 1969 1776 har den første omtale jeg ' har været i stand til at finde.
- Jeg og jeg ' er sikker på at jeg ' ikke er alene, tro denne sætning til mangler det ' s supplerende anden halvdel, der nævner mandens elendighed i opnåelsen af at holde konen lykkelig. Men … overraskende nok er der ingen der findes. Denne sætning på den ' s egen virker ret ensidig.
- Den kommer ikke ' fra en gift person , i det mindste
Svar
Ordsproget “lykkelig kone, lykkeligt liv” kunne siges at have dukket op kl. mindst så tidligt som i 1903, i det sidste vers af en valgbit af doggerel med titlen “Arbejds- og lønpartiet”, hvor de parallelle og rimende sætninger lige så godt kunne have været mere end en kirurgi, snarere end at udtrykke kausalitet: >
Jeg “arbejder og lønner festmand,
jeg siger, at det er hvad jeg er.
Du finder mig sand og hjertelig, mand ,
For det er hvad jeg er.
Lad os glæde os over at afslutte striden,
Med alle børnene i kløver,
En lykkelig kone, et lykkeligt liv,
Og en jolly god vending.Sunderland Daily Echo and Shipping Gazette , 22. oktober 1903 (betalingsvæg)
Den arbejdende mands sang var i nærheden af tre andre artikler om arbejdstvister.
Derfra finder jeg ingen yderligere optræden, indtil ordsproget dukker op i en række ejendomsannoncer i 1958 i Abilene, Texas. Her er den tidligste i serien:
ADVARSEL MR.
ABILENE ! HAPPY WIFE!
HAPPY LIFE!
HEAP O “LIVIN”
1358 Leggett Drive.
2 soveværelser, dæk plus enhver luksus i bogen. Kom forbi, kig et kig, og kom med et tilbud.Abilene Reporter-News (Abilene, Texas), 7. august 1958 (betalingsvæg)
Dette er igen ikke nødvendigvis mere end en sammensætning af sætninger.
I 1970, samme år hævdes ordsprog at have vist sig som en tekst sunget af Thomas Jeffersons kone i “1776; et musikalsk stykke ”, det vises igen i en ejendomsannonce, denne gang i The Morning Call i Allentown, Pennsylvania (01 Nov 1970 ; paywall).
Sporadisk brug af ordsproget som ad-mands foder erstattes ikke af hyppig brug før i slutningen af 1990erne (1998), da Jeff Allan (aka Jeff Allen) vedtager det til titlen på en filmet samling af komiske skitser, skitser og sociale kommentarer.
Svar
Som en populært udtryk, " Glad kone, lykkeligt liv " ser ikke ud til at være meget gammel. Charles Doyle, Wolfgang Mieder & Fred Shapiro, [Yale] ordbog over moderne ordsprog (2012), der kun sporer ordsprog der var mindre end et århundrede gamle i 2012, har denne post til det:
Glad kone, glad liv.
1980 Vanco uver {British Columbia} søn 2. feb. (klassificeret annonce): " HAPPY WIFE HAPPY LIFE / I dette 2-etagers hjem på 1/4 acre " (store bogstaver som vist). 1998 Jeff Allen Live: Happy Wife, Happy Life (en film bestående af komikernes forestillinger) Jf. " Hvis mama ikke er glad , er ingen glade." [Ordbogen sporer sidstnævnte sætning til 1982.]
Som bruger159691 bemærker i det udsendte spørgsmål, en Google-bøger-søgning er virkelig ikke meget nyttig i dette tilfælde. Den tidligste bekræftende match, jeg fik der, var fra 2004. Det er dog interessant, at de fleste tilfælde af det udtryk, som min søgning i Google bøger fandt, vises i ægteskabsrådgivere – og især i dem, der har en kristen orientering.