Hvad er bedste spanske oversættelse af det engelske udtryk “at spille favoritter” (som at favorisere enkeltpersoner i en gruppe i stedet for at behandle alle ens)?

Svar

For børn bruger vi “Consentido”, hvilket betyder din favorit.

Generelt skal du bruge “Preferido”, da Laura sagde, at den mexicanske slang er “Enchufado”

Kommentarer

  • Jeg tror, dit svar vedrører " favorit ", men jeg don ' ser ikke tydeligt, hvordan det relaterer til det originale spørgsmål idiom " for at spille favoritter ".
  • Det siges traditionelt, at din " Consentido (a) " er dit yndlingsbarn, fordi du lader dem komme ud med ting. Og " prferido " er en person, som du giver alle de nemme job, når du har et valg.
  • Jeg tror, at disse to ord har potentiale, og jeg ' er opstemt. Imidlertid vil jeg ' omarbejde de to ideer i et separat svar for mere præcis nøjagtighed. (Forhåbentlig.)

Svar

Jeg vil sige

favoritismo , favoritismos .

Her er den angivne definition i DRAE:

favoritismo .

(De favorito).

  1. m. Preferencia dada al favor sobre el mérito o la equidad, especialmente cuando aquella es habitual o predominante.

Kommentarer

  • Mindre formel " Estar enchufado " eller " tener enchufe ".
  • @Laura: det kan være en regionalisme, hvor har du hørt det ? Betyder det ikke ' dette i Argentina.
  • @Petruza Undskyld, jeg ' m fra Spanien.
  • Undskyld redigeringen: Jeg blev forvirret med kommentaren fra @Laura

Svar

Mit svar vil fokusere på verbs .

Hvis du ikke har noget imod at lyde lidt som en dåseoversættelse af en artikel kan du bruge “jugar favoritos.”

I samtale er almindelige måder at håndtere dette på:

consentir ( Collins : at forkæle)

Mi mamá le consentía a mi hermano, pero era muy estricta conmigo. | Min mor forkælede min bror, men var meget streng over for mig.

tener preferencia ( Collins : tiene una clara preferencia por la hija borgmester | he har en klar præference for sin ældste datter / hans ældste datter er hans klare favorit)

Mi mamá tenia preferencia por mi hermano.

Svar

For at spille favoritter -> Find en favorit -> Más jugados

Han er lærerens favorit -> Es el enchufado de la maestra

Kommentarer

  • Jeg forstår ikke ' forstår ikke " m á s jugados.
  • @walen – Jeg tror du forstod " m á s jugados " fordi du havde tillid til at redigere – kan du hjælpe mig med at forstå, hvad forfatteren mente med den del?

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *