Overvej:

To enheder er overskriften din vej.
To enheder er din måde.

Giv mig ikke startet !
Får mig ikke startende !

Er der nogen forskel i betydning?

Og jeg kan ikke se, hvorfor der bruges passiv stemme her. Jeg tror, de har lignende betydning her.

Hjælp mig med at afklare!

Svar

“Headed” kan betyde “peget i en bestemt retning”, så det er tilstrækkeligt som en stenografisk måde at antyde at disse enheder også er heading på den måde. Heading er den aktive participle svarende til bevægelse Selvom ordene ikke er nøjagtigt synonym ous, de bruges omskifteligt på grund af implikationen inden for ordet headed . Dette er et eksempel på sprogets fleksibilitet.

De andre sætninger er forskellige, fordi de ikke henviser til en igangværende proces. “Heading your way” er en løbende bevægelsesproces. “Lad mig ikke komme i gang” betyder “ikke få mig til at begynde.” Start kan ikke bruges her, fordi det ikke er en fuldendt tilstand. Når du siger, “don t start me”, mener du, “ikke” får mig til at gå fra IKKE at gøre noget at gøre noget. “Som i,” ikke få mig til at starte med at tale om den bro, der blev bygget helt forkert! ” Hvis du sagde, “lad mig ikke starte”, ville du sige, “lad mig ikke være i en tilstand af kontinuerligt at være i gang med at starte.”

Kommentarer

  • Tak! Jeg forstår ikke ' " don ' t får mig til at BEGYNNE. " Lad ' s, min mor beder mig tale om min kæreste, men det er jeg ikke villig til. Kan jeg sige til min mor " don ' for ikke at komme i gang "? @John M. Landsberg
  • Du KUNNE, men du ville ikke ' t, fordi der er en særlig tone til sætningen " don ' t komme mig i gang. * Det betyder, at " Jeg har meget at sige om hvor irriteret jeg er over denne ting! " Du siger ikke ' " don ' t sæt mig i gang! " når du kun mener, " Jeg bare ikke ' har ikke lyst til at tale lige nu; måske senere. " (Nå, bortset fra måske er du virkelig irriteret over din kæreste !!)
  • " don ' Jeg får BEGUN. " Hvorfor ikke " don ' t får mig til at begynde. " Du får normalt nogen til at gøre sth, du kan ikke få nogen til at gøre sth, som de allerede startede. @John M. Landsberg
  • I ' d går så langt som at sige " Don ' t mig i gang " er noget idiomatisk, hvilket betyder " Don ' t får mig i gang på en rant . "
  • @ JR: Jeg går måske lidt længere og siger, at " Don ' t sæt mig i gang! " er helt upassende som et svar på Zhanlong ' s mor, fordi det normalt antyder jeg faktisk vil vil tale om dette [højlydt og langvarigt] – men du virkelig ønsker ikke ' behøver ikke at skulle lytte til mig ranting på, så jeg råder dig til ikke at opmuntre mig.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *