Jeg vil gerne vide, hvilket af følgende er den mest naturlige konstruktion, der skal bruges, når jeg ønsker nogen held og lykke, hvis både de direkte og indirekte genstande er inkluderet.

1) Held og lykke med, at han finder en dato.

2) Held og lykke for ham med at finde en dato.

3) Held og lykke for ham med at finde en dato.

4) Held og lykke til ham med at finde en dato.

Ifølge kommentarer er de alle noget “fine”, men jeg synes personligt, at nummer 1 lyder lidt arkaisk, og nummer 2 er stilet i mit øre. Jeg fik også at vide, at brugen af præpositioner “til” og “med” i sektion 3 og 4 ikke er almindelig i den sammenhæng, jeg har givet. Jeg finder det underligt, fordi begge dele, især “med”, ville være idiomatiske, hvis jeg fjernede det indirekte objekt (pronomen i mit eksempel).

dvs. Held og lykke med at finde en dato – perfekt uden spørgsmål. Held og lykke for ham med at finde en dato – lyder skurrende og ikke særlig almindelig brug.

Hvilken ville en indfødt højttaler sandsynligvis spytte ud, og hvis ingen af de fire er tilfredsstillende, hvordan kan det omformuleres? Vær opmærksom på min tvivl i detaljer.

På forhånd tak.

Kommentarer

  • Helt ærligt, alle disse lyder som en ironisk eller oprigtig held og lykke. Derudover lyder den fjerde (meget) mindre naturlig end nogen af de første tre.
  • Ja, den sarkastiske tone er faktisk beregnet til at være der, da jeg forsøgte at sige noget lignende.
  • For mig er de alle sammen bortset fra den fjerde. Den tredje lyder mindre sarkastisk / oprigtig end de to første.
  • For at lyde oprigtig, tror jeg, du bliver nødt til at sige det med et smil, entusiasme, ingen antydning af oprigtighed og måske et udråbstegn. Tone gør ofte forskellen!
  • Vent på en indfødt højttaler ' s svar don ' t skynd dig at acceptere min !

Svar

Intet af ovenstående

For det første er de ikke alle “noget fint”. Den første er bare forkert, og dette spørgsmål er tilsyneladende den eneste gang noget lignende optræder på internettet . Du ønsker ikke held til hans handling. Du ønsker held til ham med hensyn til hans handling. Den tredje mulighed ønsker ham held og lykke nu når han har fundet en dato (dvs. i tilfælde af at han har fundet en dato), hvilket formodentlig ikke er hvad du mente.

Andet og fjerde betyder det samme, og den kortere version er mere almindelig . Der er ikke noget særligt “ualmindeligt “eller” ikke fint “med den sidste mulighed. “Held og lykke med det” er en fin sætning. “Held og lykke i ~” er endnu mere almindeligt og ikke er nævnt. De “er kun akavet her, fordi du fortsætter med at tilføje yderligere klausuler til noget, der skal være et kort udtryk. Hvis du ville have det så ordentligt, ville du ikke bruge kortformen” held og lykke “i første omgang.

Det er også bare underligt generelt at ønske “held og lykke” til nogen i tredje person overhovedet. Når det sker, beskriver det for det meste bare nogen der ønsker held og lykke direkte . Vi beder ham held og lykke … Hun ønskede ham held og lykke … De sagde held og lykke til ham …

Hvis du virkelig havde brug for at fortælle nogen, at du ønsker en tredjepart held og lykke, er den naturlige ting at gøre, at beskrive dig selv, der gør det foran dem: Jeg ønsker ham held og lykke med at finde en dato … Jeg håber, at hun har held og lykke med at finde sin egen date i stedet for bare at stjæle min som hun gjorde sidste gang … men når du gør det, er det meget mere almindeligt at udelade emnet. Du siger “Jeg ønsker ham held og lykke” efter sammenhængen allerede er etableret.

Den endnu mere naturlige ting er selvfølgelig at ønsker “held og lykke” til personen direkte og at beskrive heldet til andre mennesker. Jeg håber, at han finder en dato … Jeg kunne godt lide det, hvis han fandt en dato … Det ville være fantastisk, hvis han fundet en dato …

Kommentarer

  • Tak for dit detaljerede svar. Jeg kan se, at den slags konstruktion, jeg tænker på, ikke ' ikke virkelig forekommer i samtaler i det virkelige liv. Men bare for at bekræfte, ' held og lykke med ham med at finde en dato ', ' god held og lykke for ham med at finde en dato ' og ' held og lykke med ham med at finde en dato ' betyder det samme og har intet galt med dem grammatisk. Det vil dog betyde, at præpositionen kun er valgfri korrekt? Vil du medtage det?Hvis du er nødt til at bruge en af disse tre konstruktioner, hvilken vil du bruge?
  • @JUNCINATOR Selv siger jeg ' d " held og lykke med ham med at finde en dato " men at ' s fordi jeg ' jeg siger noget underligt alligevel, så hvorfor ikke være arkaisk om det? Hvis jeg prøvede at være en smart røv, ville jeg ' bare bruge den korte form uden en præposition.

Svar

I “er en ikke-indfødt højttaler, og det er hvad jeg ved.

Vi bruger forskellige præpositioner med Held og lykke såsom til , med , til , i , ved og . Nogle er udskiftelige, andre er sjældne og usædvanlige, andre lyder ikke rigtigt i nogle sammenhænge.

I dine eksempler:

  1. Held og lykke med at han fandt en dato. ( Forkert )

  2. Held og lykke til ham (i) at finde en dato. ( Korrekt )

    • En gerund kan tage enten genitivet (hans) eller akkusativet (ham) som emne. (Kilde) .
  3. Held og lykke til ham med at finde en dato. ( Korrekt )

    • Vi kan bruge “Held og lykke på” for at henvise til en handling, en begivenhed og tid / dato. Det kan også efterfølges af et substantiv, gerund eller et besiddende adjektiv.

    Eksempler:

    • Held og lykke til ham på fredag.
    • Held og lykke til ham på hans fest.
    • Held og lykke til ham med at købe et nyt hus.


  4. Held og lykke til ham med at finde en dato. ( Korrekt )

    • Få eksempler på nettet fortæller os, at dette findes, men at det er meget ualmindeligt blandt mennesker. Dette lyder dog ikke grammatisk forkert. Det mest populære eksempel ved hjælp af “Held og lykke til [nogen] med” er: “Held og lykke til ham / hende / dig med det!” .

Bortset fra disse muligheder kan du også sige, “Held og lykke til ham med at finde en dato.”

Kommentarer

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *