Når en ven laver en eller anden aktivitet på engelsk, siger vi typisk til ham / hende:
Hav det sjovt!
eller
God fornøjelse!
Hvordan kan vi sige dette på en idiomatisk måde på mandarinsk kinesisk?
Kommentarer
- 玩得 开心 点 skal gøre det.谢谢 你 (的 帮助) for det andet.
Svar
玩得 开心 eller 尽兴。 Ser ud til at i Kinesisk, der er ingen lige ordsprog om at have det sjovt.
Kommentarer
- Tak for at præcisere, vidste jeg ikke før, at kinesisk mandarin ikke bruger (har) dette udtryk i en sætning. Det synes, at det ' er almindeligt anvendt i vestlige lande, så ' s hvorfor jeg ledte efter det. –
- Dette synes kun at give mening for mig med flere " fysiske " aktiviteter. Hvis nogen fortalte mig de fik en bog, de ville læse, og jeg ville sige " have det sjovt ", jeg ville i det mindste ikke bruge den første sætning Tilføj muligvis en kommentar til denne form for uoverensstemmelse? Du ' har ret i, at der ' dog ikke er nogen bogstavelig ækvivalent sætning.
- Ja, jeg ved ikke ' hvordan o sig " have det sjovt “i denne situation. Jeg vil dog sige " 不错 哦 , 看完 记得 和 分享 分享 ". Dette vil også styrke forbindelsen mellem dig og den fyr.
- Det ser ud til, at vi skal bruge " 玩得 开心 “, ikke” 的 “.
Svar
尽管 玩儿 Det ligner Beijing-slang, som vi plejede at sige: 你 先 玩儿 着 , 我们 下回 再聊.