Disse to versioner nedenfor bruges ombytteligt, hvor jeg bor nu i USA:
- Sørg for at gøre noget.
- Sørg for at gøre noget.
Men jeg har altid fundet den første version klodset. Det lyder som om nogen starter med deres sætning og siger “sørg for, at du gør noget” og slutter det, som om de sagde “sørg for at gøre noget”.
Jeg kommer fra en stærk sproglig baggrund i UK, hvor der var lagt vægt på grammatik, og jeg kan ikke forestille mig, at mine engelsklærere fra privatskolen bruger “sørg for” -versionen.
Er “sørg for” at rette engelsk i sin reneste form?
Vil du f.eks. godkende versionen “sørg for”, hvis du var en professionel bogudgiver eller en grammatikskolelærer?
PS: Jeg er ikke sikker på, hvad de korrekte tags er – sammensatte verber? intransitive verbs?
Kommentarer
- Der ' er altid nogle vanskeligheder med at forene " korrekt engelsk i det ' s reneste form " med idiomatiske udtryk. Når et udtryk tjener sin egen post i ordbøgerne , er det ' svært at argumentere imod dette udtryk ' s " Engelsk ".
- " Sørg for, at til " faktisk er klodset. Hvem taler sådan? Man sørger normalt for at (noget er gjort) eller sørger for af (noget).
- En andenpersons te nsed-klausul ville lige så godt og synes at være, hvad jeg ' d nåede efter: Sørg for at du … og Sørg for, at du. .. .
- @ Sridhar-Sarnobat: Det ' er muligt, du blev nedstemt af yngre mennesker, der ser dette som en " peeve " (I ' gætter de fleste under 30 år på, at det var lidt latterligt at være forkæmper for en brug, der var i terminal tilbagegang, før de blev født).
- @John: Eller en tredje person spændt klausul – Sørg for, at han spiser sine greener!
Svar
Brug har ændret sig markant i løbet af de sidste par årtier …
… som du kan se, gør sikker til [verb] har allerede overhalet (dato d, imho) være sikker til [verb] og uden tvivl snart sørg for at [substantiv] [verb] overhaler vær sikker på [substantiv] [verb] (Jeg har uden tvivl gjort det for længe siden i tale; skriftlige formularer har en tendens til at forsinke, og de “citerer ofte bare tidligere anvendelser).
Jeg kan ikke se nogen grund til at sætte spørgsmålstegn ved” grammatisk korrekthed “af begge former. De er bare idiomatiske valg, og det er ret tydeligt, hvilken form der kommer til at dominere i fremtiden. Jeg formoder, at en professionel redaktør kan træffe sit eget valg om “husstil”, men hvis jeg var forfatter, ville jeg gå et andet sted, hvis de fortalte mig, at jeg var nødt til at bruge vær sikker . Og jeg ville bestemt tage problemer med enhver, der forsøgte at lære mine børn, at kun det, der synes mig som “victorianske” idiomatiske valg, var acceptabelt.
Kommentarer
- Wow, godt bevis. Jeg ' har aldrig hørt om Ngram-seeren (og jeg arbejder for Google!). Du fremsætter et modvilligt troværdigt argument mod min holdning. At blive ældre er så hård.
- Den eneste trøst for mig (30 år) er, at " Sørg for at " opretholder sin brugsfrekvens i stedet for at falde.
- @ Sridhar-Sarnobat: Du ' ville være uklog med at trøste dig med, at grafen måske vises for at vise det. I henhold til mit svar vil den sande tilbagegang være større end linjen antyder, da mange af de senere forekomster citerer tidligere tekst, historiske romaner osv. Og den skriftlige form altid hænger bag nye idiomatiske tendenser i tale. Din sag er allerede gået tabt, jeg ' er bange.
- … Jeg kan derimod føle mig ret godt med det, fordi tilsyneladende briter er lidt foran amerikanerne igen denne tendens. Selv i 60-årsalderen finder jeg gør versionen behagelig.Jeg ' har aldrig ønsket " infinitiv " format alligevel – jeg ' d har altid tendens til at tilføje (til mig " mangler ") pronomen dig og brug bare et normalt spændt verbum i en normal imperativ. For mig bliver " [Du] Luk døren! " bliver " [Du] Sørg for, at du lukker døren! " (ikke " Sørg for at lukke døren! " ).
Svar
Sukk, det er trist, når engelsk struktur afviger så meget fra andre sprog. Kommentaren om brugen af infinitiver eller “root” version af verbet er en trist og efterlader bare engelsk i båden uden en åre.
Ved spørgsmålet om “sørg for” vs. “vær sikker,” kan tendensen være mod den tidligere, men den stadig tænker på udtrykket “at lave vand”, derfor foretrækker jeg “vær sikker.”