Dette har altid forvirret mig . Jeg har altid stavet det “overskæg”, men min browsers stavekontrol hævder, at den korrekte stavemåde er “overskæg”. Ud fra det, jeg har set på Internettet, ser det ud til, at folk bruger begge dele.

Hvad er den rette stavemåde? Er begge acceptabelt?

Kommentarer

  • Hvis du bruger Chrome, kan det være værd at bemærke, at det tilsyneladende har en fejl, der får det til altid at bruge den amerikanske stavemåde, selvom britisk stavemåde er aktiveret i præferencerne. I det mindste er det tilfældet for mig .

Svar

Dette ser godt ud til Ngram .

Det ser ud til, at britisk engelsk overskæg altid har været den foretrukne stavemåde.

"moustache" vs. "mustache," British English, 1800-2008

overskæg " vs. " overskæg, " Britisk engelsk, 1800-2008

På amerikansk engelsk har det været mere en kamp med overskæg nu i spidsen.

"moustache" vs. "mustache," American English, 1800-2008

overskæg " vs. " overskæg, " Amerikansk engelsk, 1800-2008

Så her “er kombineret udsigt. Begge er kandidater i den engelsktalende verden, men der findes klare præferencer på modsatte sider af dammen.

"moustache" vs. "mustache", English corpus, 1800-2008

overskæg " vs. " overskæg ", engelsk corpus, 1800-2008

(Må spekulere i, om toppe og dale svarer til overskæg, der går ind og ud af mode.)

Kommentarer

  • I spekulerede på den samme forklaring på toppe og dale, da jeg foretog de samme søgninger efter mit svar! Hvis der kun var et ækvivalent af korpussøgninger efter mode i ansigtshår, for at teste denne hypotese …
  • @PLL: Måske dette kunne kaste noget lys: {Det gav mig ideen om, at visse toppe kunne forklares af berømte og / eller berygtede overskægte mænd (f.eks. Hitler og toppen af 2. verdenskrig?) Tillykke med dit hurtigere svar, btw. Jeg tog for lang tid på at indsætte billeder for første gang – inspireret af din " banket op " svar.

Svar

Begge stavemåder er korrekte. Hvilket er mere standard afhænger af, hvor du er. Overskæg er noget mere almindeligt på amerikansk engelsk og har været siden 1940erne. Overskæg er ældre (er den originale franske stavemåde, hvorfra det engelske ord er afledt) og stadig meget mere almindelig på britisk engelsk, i det omfang overskæg kan ses som en amerikanisme; men overskæg vinder nu også plads i Storbritannien.

(Kilder: Google N – gram viewer til brug og OED til etymologi.)

Kommentarer

  • Elsker nGrams! Bare gjorde favorit, favorit i BE og AE 🙂

Svar

Overskæg er en variant, muligvis på vej ud.

Men lad dig ikke skræmme af de skæve linjer i din browsers tekstfelter. Hvis du ved, at et ord er stavet rigtigt, skal du bruge det. Det meste af tiden, når jeg ikke kan beslutte at stave, er det alligevel en variant. Browsere er bare ikke så smarte.

Svar

Overskæg var bestemt stavemåden i tankerne, når Movember blev opfundet:

Movember (et portmanteau-ord fra overskæg og “November” ) er en årlig, månedslang begivenhed, der involverer dyrkning af overskæg i november måned for at øge bevidstheden om prostatakræft og anden mandlig kræft og tilknyttede velgørenhedsorganisationer. Movember Foundation driver Movember velgørenhedsarrangement, der ligger på Movember.com Movember skal “ændre ansigtet på mænds helbred.”

Det walisiske ord for november er Tachwedd , så i Wales Movember kaldes Tache-wedd – en virkelig behagelig tosprogelig mønter, godt klaret den, der tænkte det!

Svar

Den korrekte stavemåde afhænger af, hvilken engelsk du bruger. Stavemåden “overskæg” (som netop havde en bølget, rød linje nedenunder, da jeg skrev den) er amerikansk stavemåde. Stavemåden “overskæg” er engelsk stavning.

Dette vises i følgende link http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/moustache?q=moustache , som siger (USA normalt overskæg ).

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *