Er “lustrum “(pl. lustra) en forståelig (siger i det mindste i akademiske publikationer) eller en gyldig / almindelig betegnelse i en periode på fem år, f.eks. at bruge i en tabel, der opsummerer data, hvor plads kan være meget værdifuld? Med andre ord:

  • Er “lustrum” arkaisk?
  • Er “pentad” et alternativ?

Kommentarer

  • ' fem år ' er, hvad man normalt bruger på engelsk.
  • Hvad med quincade ?
  • @Pitarou, årti er fra græsk, så det skal være pentad, som også findes i OED.

Svar

Dette websted siger, at det sidste lustrum blev afholdt i annonce 74 af Vespasian. Så jeg vil sige, nej, lustrum er ikke det ord, du leder efter. Pentad findes ikke i nogle ordbøger, og det jeg fandt, der har det, definerer det som “en gruppe på fem”. Så det er heller ikke det ord, du leder efter. Jeg vil foreslå

5 års span

hvis du prøver at presse den ind i et så kort mellemrum som muligt. Quinquennium betyder, hvad du vil have det til, men det er ret sjældent og ret langt.

Kommentarer

  • @ Tim: Nå, hvis Lustrum også var navnet på en ny Oscar-vindende film, ville det helt sikkert hjælpe.
  • I ' skal arbejde " quinquennium " i en samtale snart.
  • Dykning i ngrams, lustrum er tilsyneladende ikke så sjældent som jeg troede: her sammenlign det med et andet noget vilkårligt valg af ord. Jeg deler dog med andre svarere følelsen af at få engelsktalende ville forstå det (især uden en afklarende kontekst).
  • Pentad har den fordel, at det er mere sandsynligt, at folk i det mindste kan gætte fem del af betydningen (analogt med pentagon, pentagram og andre ord af lignende græsk oprindelse). Lustrum ville lade mig gætte.
  • @ PeterShor, gå od point! men jeg tror, du ' finder det ' s chiliad.

Svar

Det ord, du leder efter, er “demi-tiår”.

Nogen sendte mig en besked om, at folk sandsynligvis havde brug for en henvisning til en ordbog eller lignende for at validere mit svar på en uspecificeret måde. Jeg er ikke sikker på, at jeg forstår det, da den forestående god sans for svaret synes for mig at være temmelig indlysende.

Ikke desto mindre, hvis nogen af jer føler behov for yderligere “autoritet” fra kaptajn Naturligvis bedes du konsultere den engelsksprogede ordbog efter eget valg for at se, at “demi” betyder halvdelen (som i “demisemiquaver”, fra det latinske “dimidius”, hvilket betyder at være “skåret i halvdelen / gennem midten”) og ” årti “betyder ti år.

Du gør matematikken …

Bart

Kommentarer

  • Bart, det ville være bedst at ikke bruge alle store bogstaver i et svar. Jeg tror, jeg ville redigere svaret. Og du ville gøre det godt at give en kilde, f.eks. En ordbog, for at validere dit svar. Tak.
  • At påpege, at der er separate ordbogsposter for ordets to komponenter, er ikke det samme som at vise, at selve ordet er i almindelig brug. Som det er blevet observeret ved www.macmillandictionary.com/buzzword/entries/demi-decade.html , ' ordet demi-årti , selvom det er fuldstændigt gennemsigtigt og nyttigt, er endnu ikke anerkendt af almindelige ordbøger. ' er et interessant eksempel på et koncept, der synes helt åbenlyst, men som vi ' har været langsomme med at vedtage en bestemt moniker '.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *