Cela semble être un cas ouvert et fermé, la version correcte pour demander le mot de quelque chose en anglais est
Comment appelez-vous…?
Et pourtant le grand nombre de locuteurs de la deuxième langue de langlais qui demandent quotidiennement, ce qui suit
Comment appeler…?
est extraordinaire et ne peut pas être ignoré facilement. Les langues romanes comme le français, lespagnol, le portugais et litalien utilisent ladverbe comment dans «Comment appelez-vous cela?»
Comment appelle-t-on cela? (français)
¿Cómo se llama esto? (espagnol)
Como se chama isso? (portugais)
Come si chiama questo? (italien)
Et apparemment, les russophones font aussi la même erreur . Cependant, si le verbe appeler est remplacé par un verbe différent, cest-à-dire dire , la requête « Que dites-vous ceci? » devient extrêmement unidiomatique; le déterminant quoi doit être remplacé par comment .
Comment dites-vous cela?
Cette phrase a la signification suivante : « De quelle manière ou de quelle manière prononcez-vous ce mot? »
La construction « comment appelez-vous … » est prononcée même par des locuteurs maîtrisant langlais. Quelquun aurait-il remarqué la discordance dans la citation suivante si je navais pas souligné cette expression?
… lacteur était tellement obsédé par la représentation précise de son personnage quil a commencé à en perdre le sommeil. « Cest une condition très – comment appelez-vous cela? – une condition sensorielle . Alors je Je me dis: « Jai besoin de faire lexpérience de ça, dêtre dans cette zone quand tu es constamment paranoïaque, où tes sens travaillent à 200%. Vous entendez plus intensément, vous vous sentez plus intensément. Et donc, parce que jétais tellement anxieux, jai arrêté dormir, mais pas par choix. Et, tout à coup, jai commencé à avoir ces symptômes », explique-t-il.
euronews.com (21 mars 2016)
Il existe peut-être des preuves suggérant que la construction «Comment appelez-vous (quelque chose)» a commencé à entrer en anglais lexique, comme la montré un discours prononcé à Hanovre, en Allemagne, par lactuel président de la États-Unis, Barack Obama
«Je crois vraiment que vous nous avez montré le leadership de mains stables», a déclaré Obama, imitant la façon dont elle aime la tenir mains en public, avec les doigts disposés en une sorte de losange, ou comme lappellent les Allemands, un Raute. « Comment appelez-vous cela? » dit Obama avec un sourire. « The Merkel Raute? »
Heure (26 avril 2016)
UPDATE 5 juin 2016
Deux autres exemples illustrant à quel point il est courant dentendre et de lire la construction « non grammaticale » par des locuteurs non natifs et natifs.
- Novak Djokovic a confirmé quil était devenu végétarien après avoir déjà adopté un régime sans gluten. «Cela fait presque un an. Comment appelez-vous cela? Un pescatarian, un végétalien qui mange un peu de poisson ici et là. « 27 mai 2016
et
Je ne pensais pas que mon départ de Vogue américain serait une grande nouvelle. Jy suis allé – comment vous appelez il – viral. Cétait drôle. Jai juste pensé. Oh bien, je vais peut-être trouver un emploi maintenant. Grace Coddington 21 mai 2016
Il ny a pas si longtemps, jai publié les trois liens suivants qui expliquaient clairement un utilisateur sur EL & U pourquoi les constructions « Comment appelez-vous …? » ou « Comment nommeriez-vous…? » sont agrammatiques.
1. » Comment appelle-t-on (quelque chose) en anglais? »
2. What vs. How du babillard de Pearson et Longman (également cité dans un answer)
3. Comment demander le nom de quelque chose?
Lutilisateur est resté peu impressionné et absolument pas convaincu, alors que jai demandé permission de citer ses paroles quil a acceptées, jai préféré le garder anonyme:
(2) Par exemple, « Êtes-vous fou à propos de Jack? » – « Comment voulez-vous dire » fou « ? » » – Il serait bien plus logique de dire que lorateur ici est, en fait, en train de demander au reazon pourquoi linterlocuteur a dit « fou », et de dire que lorateur « demande comment son interlocuteur entend le mot » fou « » serait un peu exagéré. @_____
Fait intéressant, le corpus anglais britannique na donné aucun résultat pour « Comment appeler .. . ”Mais lorsque jai cherché dans le corpus anglais américain en utilisant Google Ngram , le graphique suivant est apparu. Certes, les résultats soutiennent massivement le «Comment appelez-vous…» mais je nai jamais douté de cela pour un cas. Je suis cependant assez ouvert desprit pour me demander «pourquoi» et «comment» ce lent changement sest produit.
Questions
- Quelle preuve y a-t-il que « Comment appelle-t-on … » est, ou nest pas, un usage ou une expression phrasique légitime en anglais?
- Pourrait-il être appelé une variante dialectale ? Pourquoi est-il considéré comme non standard?
- Comment les linguistes définissent-ils le débat « Comment appelez-vous … » ou « Comment appelez-vous … »? A-t-on montré un intérêt pour cette divergence lexicale entre les langues romanes et langlais?
Commentaires
- @TimRomano Je pensais que quelquun dirait ça, comme le » arrière de la file dattente » vs » arrière de la ligne » question il y a quelques semaines . Mais cette fois, il ny avait aucune mention dans les journaux, pas du tout. Qui a remarqué? only little ole ‘ me
- Votre Ngram » preuves » est faux. Si vous regardez, vous obtenez » comment appeler les pompiers « , » comment appeler une serveuse « , » comment appeler une fonction stockée à partir du code Java « , quelques écrits dauteurs indiens et Don Quichotte, traduits de lespagnol. Laugmentation de lutilisation que vous voyez à partir de 1980 est entièrement due à la » comment appeler une méthode / fonction / sous-routine » trucs.
- Je ‘ nai remarqué personne dautre que des locuteurs non natifs disant Comment appelez-vous …? (sauf quand » approprié, » comme dans Comment appelle-t-on Rome, Italie? , ce qui équivaut à En quoi façon ou manière dappeler Rome, Italie? ) Et pour autant que je sache, les linguistes ne lappellent rien ‘, car il ny a ‘ t pas de débat sur ce qui est standard. Il ny a ‘ même pas un » doute « , je veux dire » question. »
- Si vous montrez du doigt un animal dapparence féline et demandez à » Comment appelle-t-on ça? « , je ‘ d répond » Ici, minou , minou! « . Si vous demandez » Comment appelez-vous cela? « , je ‘ d répondre » It ‘ sa cat. »
- Comment construisez-vous une maison? Dire » Que construisez-vous une maison? » na pas de sens, comme on dit » Laquelle construisez-vous une maison? » Construire un programme informatique revient à construire une maison – vous prenez des morceaux de » bois de construction » et les clouer ensemble. Lun des morceaux de bois que vous pourriez utiliser est appelé un » appel de méthode « . Donc » Comment appeler un sous-programme? » demande » Comment clouer cette méthode appelle le reste du programme dune manière qui a du sens? »
Réponse
Nous confondons et confondons ces formes ici:
1. Comment dit-on … (en X)? Ceci demande un mot ou une expression, peut-être en spécifiant dans la langue X.
Exemple: * Comment dit-on vous « êtes les bienvenus en hébreu? Comment dit-on sandales en Japonais? *
2. Comment appelez-vous… (en X)? Ceci demande un mot ou une expression pour quelque chose que vous indiquez ou décrivez. Il peut sattendre à une réponse en anglais ou dans une autre langue.
Exemple: * Comment appelle-t-on un hélicoptère en cantonais? Comment appelez-vous la chose bleue au-dessus de cette boîte? Comment appelez-vous cette couleur? Comment appelez-vous cette couleur en français? *
3. Comment appeler…? Ceci demande une procédure: comment appeler une serveuse, un chat, un taxi. La réponse attendue ne peut « t être Toots, Felix, Yellow Cab.
4. Quel est le nom de » s …? Ceci demande un nom ou une expression dans la même langue.
Exemples: Quel est votre nom? Quel est le nom du film que vous avez vu? 5. Comment …? Cette question peut prendre beaucoup de prédicats différents, et les réponses incluront toutes des verbes.
Toutes ces formes sont du bon anglais grammatical et idiomatique lorsquelles sont utilisées de cette façon. Toute autre utilisation de ces formes serait non idiomatique, non standard et peut-être incompréhensible.
La difficulté survient lorsque les étrangers utilisent leur propre grammaire et leurs schémas de pensée, mais avec des mots anglais. Lei come si chiama? en italien, signifie littéralement comment vous appelez-vous? et nattend pas la réponse «Jutilise un téléphone portable» . En anglais idiomatique, cest quel est votre nom? Litalien est câblé pour utiliser ce formulaire pour les formulaires 2 et 4 ci-dessus, sans jamais utiliser le mot « nom » dans des questions comme En fait, si un Italien désignait quelque chose et demandait à un autre Italien quel est le nom de cette chose, il serait considéré comme facétieux, s’attendant à une réponse du type « Cela me rappelle Sally, alors appelons-le simplement Sally pour le moment. . »
Cette difficulté va dans les deux sens. Si vous demandez son nom à un locuteur espagnol, en utilisant le formulaire 4 ci-dessus, vous répondez « Cual es su nombre ». Il serait dans son droits de réponse « Mon nom est le libellé unique par lequel je me distingue des autres dans la salle « . Vous devriez demander à como se llama , mais vous « nêtes pas câblé pour ça, ce nest pas lun des formulaires de notre liste.
Alors maintenant, répondons aux questions.
Quelle preuve y a-t-il que « Comment appelle-t-on … » est, ou nest pas, un usage ou une expression de phrasé légitime en anglais? Comment appeler est légitime en anglais – voir formulaire 3 – mais uniquement dans lutilisation autorisée dans le formulaire 3. Sinon, vous faites deux choses: vous risquez de ne pas être compris dans le flux de la parole, et vous causez une prolifération inutile de formulaires alors que nous en avons déjà un bon présent. Je sais que cela entre dans le débat descriptif-prescriptif, qui est une autre boîte de ver s, mais nous sommes là de toute façon juste en discutant de la question. Votre Ngram est toute la preuve nécessaire pour souligner que cest non conforme. Quant à légitime , eh bien, cest une opinion.
Pourrait-on lappeler une variante dialectale? Pourquoi est-elle considérée comme non standard? Ces sont deux questions. Premièrement, non, je ne connais pas de telle variante dialectique. Deuxièmement, jai déjà montré pourquoi il est non standard ci-dessus. Et en effet, votre Ngram montre quil « nest pas standard. Il y a autre chose à propos de Ngrams: dans un monde où les normes éducatives baissent, avec les QI rythme leffet Flynn, de plus en plus dexemples de mauvais anglais vont apparaître. Ce nest pas parce quun formulaire est standard dans la langue A quil doit devenir standard dans la langue B, et cela devient très évident lorsque A et B sont de familles différentes.
Votre dernière paire de questions:
Comment (!) les linguistes définissent-ils le débat « Comment appelez-vous … » ou « Comment appelez-vous … » ? Cette divergence lexicale a-t-elle été intéressée? entre les langues romanes et langlais?
Le! nest pas nécessaire – cest une utilisation parfaitement valable du formulaire 5 ci-dessus. AFAIK, Ce débat na pas de nom propre – il nest pas assez important pour mérite un.
La divergence entre le roman et langlais ici nest pas principalement lexicale, mais structurelle. En tant que telle, elle est dune importance primordiale dans lapprentissage des langues – comme vous pouvez le voir par les erreurs de ceux qui ny ont pas prêté attention. Malheureusement, la plupart des cours de langues commencent par le vocabulaire à lexclusion de la structure, donc ils enseignent léquivalence como se llama usted: quel est votre nom presque comme un simple ch lexical unk de chaque côté du côlon, rendant la compréhension et lanalyse des structures très difficiles pour lapprenant. Ce serait bien mieux sils utilisaient cela comme une opportunité précoce pour enseigner que lapprentissage dune langue étrangère nest pas seulement – voire même pas – une question de listes de mots.
Commentaires
- Parce quil y a une prime, je vais être » difficile » et poser la question suivante. Si » Comment appeler un … » est légitime en anglais ( Comment appeler est légitime en anglais – voir formulaire 3 – mais uniquement dans lutilisation autorisée dans le formulaire 3. ) pourquoi il ny a aucun résultat dans le corpus anglais britannique Ngram? Mais si nous passons à AmEng, il y a des instances enregistrées.
- @ Mari-LouA Je ne suis pas sûr de vous comprendre. Après avoir remis en question la légitimité de lutilisation, vous considérez Ngram comme le fait de dire que ‘ est légitime dans AmEng. Êtes-vous en train de dire que AmEng nest pas langlais? Et en anglais britannique, comment pourrais-je demander comment appeler un taxi, une serveuse ou les AA (les assistants routiers, == USA AAA )? Cela, daprès mon expérience, est assez courant. Je ‘ l’ai vu utilisé par le pauvre garçon grec lui-même sur Takimag.com – ce site compte-t-il comme britannique ou américain?
- Je ‘ m demande pourquoi il ny a ‘ aucune instance de » Comment appeler un .. .. » enregistré sur BrEng Ngram. Bien quil y ait un certain nombre de résultats pour Comment lappellez-vous , entre 1940 et 2008, ce que je trouve intéressant.
- Hmmm …. il semble que Ngram puisse avoir beaucoup de trucs non standard, et omettre beaucoup de trucs standard. Un vieux mot pour appelé est hight : je lai recherché sur Google et jai obtenu beaucoup plus de résultats pour des fautes dorthographe de hauteur que pour ce que je voulais. Je suppose que » Comment appeler un taxi? » hasn ‘ t trouvé son chemin dans trop de manuels scientifiques depuis 1500. Je maintiens donc toujours ce que je dis: » Comment lappeler » nest pas standard .
- Le manuel de mon fils est encore pire, il disait » quest-ce que cest en anglais »
Réponse
Des locuteurs non natifs « » Comment appelez-vous cela? » est très contagieux, et je ne suis pas surpris quObama lutilise pendant quil était en Allemagne. Mais je ne lai jamais vu utilisé par des locuteurs natifs en dehors de linfluence de locuteurs non natifs.
Dans ce sens, « Appeler » prend deux ou trois arguments: le mot, la chose nommée, et, éventuellement, les locuteurs de la langue. Nous avons donc
Nous appelons ces « chaussures ».
On les appelle des « chaussures ».
ou
Nous appelons cela « courir ».
Cela sappelle « courir ».
Au départ, jallais dire que « chaussures » et « course à pied » sont remplacés par « quoi » ici parce que ils font tous les deux référence à un mot , donc ce sont des noms. Ce « nest pas tout à fait correct – ils ne peuvent » pas être remplacés par dautres termes qui font référence aux mots, comme dans
* Cela sappelle le mot » chaussures. «
* Cela sappelle le mot » course à pied « .
Je » ne suis pas tout à fait sûr de ce qui explique cela.
Vous mentionnez:
Cependant, si le verbe appeler est échangé avec say ce qui suit » Que dites-vous cela? » est extrêmement unidiomatique; ce doit être remplacé par comment .
Comment dites-vous cela?
Cette phrase a la signification suivante: « De quelle manière ou de quelle manière prononcez-vous ce mot? »
In » Comment appelez-vous cela?, » « ceci » est la chose pour laquelle linterrogateur veut un mot. Essayer dutiliser « ceci » de la même manière, » Comment dites-vous cela?
nest pas grammatical.
Comparez » Comment dites-vous cela? » Cela pourrait être plus clair si vous regardez à quoi ressemblerait une réponse à la question avec la même syntaxe. La question, avant wh-movement:
* Vous dites ça comment?
Et une réponse possible:
* Nous disons ces « chaussures ».
« Dites » ne peut pas « accepter de tels arguments.
Réponse
» Comment « vous demande quelque chose que vous faites et est répondu principalement en utilisant un verbe. Donc, la réponse à « Êtes-vous fou de Jack? – Comment voulez-vous dire « fou »? « utilise des verbes – Je ne peux pas » t dormir nuits , je pense à lui tout le temps, et Je veux aller danser tout le temps.
« What » demande un libellé ou un nom et obtient une réponse en utilisant principalement un nom. Alors, la réponse à « Êtes-vous fou de Jack? – Que voulez-vous dire » fou « ? » utilise des noms – ( je veux dire …) « fou « , « certifiable « , « prêt-pour-lasile « .
Ce nest pas parce que nous pouvons comprendre que lusage unidiomatique ne le rend pas » juste « . Mais lutilisation du langage « justesse » est en constante évolution et il semble probable que « Comment appelez-vous cela » (plutôt que « Comment appelez-vous cela « ) deviendra de plus en plus utilisé .
Commentaires
- Si certains me demandaient » A quel point êtes-vous fou de Jack? » Je pourrais bien répondre: Je suis obsédé, follement et passionnément extatique, complètement et complètement épris … Le seul verbe que jai utilisé était » be « .
- Oui – un verbe est presque inévitable dans une réponse. Le point que jessaie de faire valoir est que tous vos synonymes – être obsédé / follement et passionnément extatique / complètement et totalement frappé – mettent tous laccent sur le processus, le ‘ faisant – mot ‘. Comment , lorsquil est utilisé de manière idiomatique, vous demande dexpliquer quelque chose que vous faites plutôt que quelque chose qui est (pour lequel nous utilisons quoi ).
- @ Mari-LouA: Vous trichez. Comment a plusieurs significations. Tout le reste de cette discussion implique la signification n ° 1, «de quelle manière ou de quelle manière; par quels moyens? ». Votre exemple « fou » utilise la signification n ° 2, « dans quelle mesure, degré, etc.? ».
- Lexemple fou cité dans larticle appartient à un utilisateur ELU qui a choisi de rester anonyme, je seulement rapporté ses paroles. Mon commentaire est en réponse à la réponse de Dan ‘.
Réponse
En réponse à vos questions:
- Quelle preuve y a-t-il que « Comment appelez-vous … » est, ou nest pas, une phrase ou une expression légitime en anglais ?
« Comment appelez-vous … » est un anglais parfaitement légitime. Cela signifie simplement quelque chose de différent de « Comment appelez-vous … ».
- Pourrait-il être appelé une variante dialectale? Pourquoi est-il considéré comme non standard?
La phrase « Comment appelez-vous … » nest pas « non standard ». Cependant, les personnes qui ne parlent pas parfaitement langlais lutiliseront souvent de manière inappropriée, quand elles veulent dire « Comment appelez-vous … ». Comme je lai dit, ces expressions signifient deux choses différentes.
- Comment (!) Les linguistes définissent-ils le « Comment appelle-t-on … » par rapport à « Quoi appelez-vous … « débat? Cette divergence lexicale entre les langues romanes et langlais a-t-elle été intéressée?
Je ne suis pas linguiste, mais jimagine quils qualifieraient le débat de « spécieux », car il ny a rien à «débattre». La seule question légèrement intéressante est de savoir comment langlais est arrivé à avoir un seul mot «appel» avec deux significations relativement distinctes, mais il y a beaucoup de mots en anglais comme ça.
Commentaires
- Si, au contraire, vous aviez posté une explication sur les résultats de Ngram, jaurais beaucoup plus apprécié votre réponse. Vous êtes très capable dexpliquer la programmation informatique au profane, ce que vous avez fait dans les commentaires. Je ne savais pas que Comment appeler une méthode / une fonction / une sous-routine? ne demande pas de nom, jusquà ce que vous ayez expliqué. Pourquoi ne pas inclure quelque chose à propos de cet usage ?
- @ Mari-LouA – Parce que » Comment appeler un chat » nest pas un usage très fréquent , et peu probable dapparaître dans ouvrages publiés. Et votre question porte prétendument sur lopportunité dutiliser » Comment appeler … » au lieu de » Comment appelez-vous … « , et que ‘ a été bien expliqué plusieurs fois.
- @ Mari-LouA – Vous avez posté une prime après quil semble que la question ait déjà été discutée en profondeur, alors jai pensé que vous vouliez des réponses explicites à vos questions explicites. Cest ‘ que je vous ai donné.
- Jai ‘ supprimé mes autres commentaires, ils sont tombés sourds oreilles.