Nem tudom, hogy helyes-e, de sok embert hallottam (és öntudatlanul ez az első kiejtés, ami eszembe jut, ha arra gondolok szó) büdös k kiejtése h hanggal (beszívva, mint h angolul).

Minden rendelkezésemre álló kiejtési forrás csak az ige az infinitivumban. Mi a hivatalos kiejtés, és ha a h t hangoztatják, akkor miért?

Megjegyzések

Válasz

Andalúzia lakosaként és andalúzul beszélőként azt kell mondanom hogy bizonyos esetekben hajlamosak vagyunk a h kiejtését, de főleg túlzás céljából (természetesen). Nem tudom, hogy az idők mindenesetre hallották-e az andalúz emberek kiejtését: h. Itt a h kiejtett hang nagyon hasonlít az angol nyelvű h re, de esetünkben az eredet inkább arab. Mivel a vas t egy másik válasz említi, Andalúziában a a hierro kifejezést a butt jelzésére használják, go for all , de a jierro kiejtésével (a j a jelzés szerint kiejtve). Azt is hallhatja, hogy például milyen födém van .

A kérdés konkrét szaváról, hiede, itt arra használják, hogy jelezzék, hogy valami nagyon rossz szagú, de inkább jiere ként ejtik, lágyítva a d t r vé. Nem vagyok benne biztos, de valószínűleg szójáték a fáj igére, mivel egy ilyen szag bántja az érzékeket. Példát hallhatunk a Mojinos Escozíos csoport La mamaita dalában, az egész dal végén.

A hivatalos kiejtés a következő: minden esetben és amint már jeleztük, a h némítással.

Válasz

A h t nem ejtik ki spanyolul. Nagyon is lehetséges, hogy az andalúz túlzott kiejtések, amelyekre egy másik válasz utal, egyáltalán nem a régi / h / kezdő kezdőbetű nyomának fennmaradásának köszönhető (ami nem feltétlenül származik a / f /; vö. jégből < latin gelus ), de a szinkron (aktuális) fonetikus motívumokhoz.

Spanyolul az hi- plus magánhangzó fonetikusan hasonlít az and- plus magánhangzóval ( iron ~ erro ) kezdődőekhez. Számos spanyol nyelvterületen az olyan szavak, mint a vas nak félhangzó vagy félhangzó hangja van, [j] ~ [i̯], míg a többieknek többé-kevésbé törékeny hangja van, amely akár affrikussá kell tenni, [ʝ] ~ [ɟʝ]. Mindkét hang a száj (a szájpadlás) ugyanazon pontján fogalmazódik meg, és egyes nyelvjárásokban összezavarodnak.

A [je] hangsúlyos kiejtése végül [ʝe] ~ [ʝi̯e] hangzású lehet. A / i / magánhangzó palatális, tehát a [ʝ] hang magában foglalja, hogy úgy mondjam. Jelentése miatt a bűz szó alkalmazza ezt a fajta fonetikus affektációt, amely kifejező lehet (a fonetikus hangsúly a kérdéses bűz által keltett undort fejezi ki).

Válasz

A DRAE :

… a jelenlegi szabványos nyelven [la A “h”] nem képvisel semmilyen hangot , bár bizonyos idegen eredetű hangokban, például hörcsög vagy dirham , valamint egyes spanyol és amerikai területeken mint nyelvjárási tulajdonság.

A Kétségek pán-spanyol szótára azt is tartalmazza, hogy bár nem általában a “h” aspirált kiejtését, igen sok dialektus hajlamos a kezdeti “hie-” kiejtését “ye-” -nek:

A hi csoport szó kezdeti helyzetében, amelyet egy hangsúlyos e követ, általában hang hangos palatal / y / … kivéve egy magánhangzóval végződő szünetet vagy szót, ahol a kiejtés [ié között ingadozik] ] és [yé] ; így normális, ha a vas, jég, fű, borostyán szavakat [yérro, yélo, yérba, yédra] ejtik …

Megjegyzések

Válasz

Cajamarca régiómban – Peruban sok vidéki ember " hre vágyik " néhány szóval: Büdös, büdös, forró, büdös, lyuk, csúzli (a régi fegyverre vonatkozik, nem a japán márkára), húzás stb.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük