Az angol “feedback” szót használják nagyon széles körben spanyolul, különböző fogalmak esetén:

  • A rendszer táplálkozási rendszere önmagából (kissé kör alakú).
  • A témához adott válaszok megszerzésének folyamata javítására szolgál.

Az első, a legszakszerűbb jelentés automatikus fordítása:

visszajelzés

  1. f. Electr. Egy áramkör vagy rendszer kimenetének egy részének visszaküldése a saját bemenetére.

Mi lenne azonban a szó megfelelő fordítása a második összefüggésben? A “visszajelzés” szintén relevánsnak tűnik, de túl technikának tűnik.

Tehát egy olyan angol kifejezés, mint

Kérjük, adjon meg néhányat visszajelzés erről a témáról, hogy javulhassunk.

Ez kissé erőltetettnek hangzik a “visszajelzésekkel”, bár más lehetőségek, például “vélemények”, “gondolatok “, Tetszenek nekik, de szerintem részben helytállóak, mert nem rendelkeznek a” körkörösség “ilyen konnotációjával.

Megjegyzések

  • A ó n visszajelzéseket gyakran használják a visszacsatolási ciklusokhoz. Ha azt akarja kiemelni, hogy pozitív vagy negatív, akkor csak pozitív vagy negatív visszajelzést ad a ó n visszajelzéshez. Egy alternatív m á s hosszú lehet í és ” return (word) ” például információ ó n
  • Bár a helyes dolog Visszajelzés ó n , mondhatod, hogy Visszajelzés . Mindenki érti.
  • @MatiasAndina visszajelzés ó n széles körben használják, az s í, de nem bejegyzett / elfogadott szó, és kétségeim vannak afelől, hogy az etymol ó gikusan megfelel-e. Legyen í jobb visszajelzés vagy visszacsatolás ó n használatához, ha egyetlen szót szeretne használni. Bölcs dolog, ha á í kérünk véleményt / észlelést róla.
  • @SergioVel á squez Igaz, hogy a á -t nem fogadja el a RAE. Szintén é n igaz, hogy a RAE-nek hiányzik a mont ó n a t é acad kifejezések é micos y cient í ficos. Visszajelzés ó n a fordítás ó n szó szerinti visszajelzés, és tökéletesen megfelel a ó javaslatnak található ó n (legalábbis a á hatókörökben t é cnics). A visszajelzést azonban nem mindig használják angolul é s é ben. A válaszokban alternatívákat javasoltak a ú szerint a é használat során.
  • @MatiasAndina teljesen biztos. Ahogy az előző megjegyzésben említettem é, kérjük, legyen í kétséges az etimológiával kapcsolatban í a szó, és kiderül, hogy teljesen v á lido. Ahol állandóan dolgozom, ott visszajelzést használnak ó n, tudom, hogy ez v á lido.

Válasz

Nem hiszem, hogy van olyan spanyol szó, amely mindkét fogalmat egyszerre gyűjtené az angol nyelven előforduló módon. A második kontextushoz comentarios, críticas, observaciones és még opiniones, és ennek a kontextusnak kell megadnia a “visszajelzés” jének konnotációját (Az X-jemmel kapcsolatos megjegyzéseid / kritikáid / észrevételeid / véleményeid segítenek értékelni, és esetleg javítani). Használhatja a valoración alkalmazást is.

Úgy gondolom, hogy az összes opció közül a crítica az, amelyik a legjobban megőrzi a a keresett “körkörösség” megjelenése, mivel a megjegyzések / vélemények / megfigyelések lehetnek pozitívak, negatívak vagy akár semlegesek is, de a kritika azt a konnotációt hordozza magában, hogy ez valami újra figyelnie kell, és esetleg korrigálnia. Másrészt ugyanezen okból úgy tűnik, hogy criticas arra hív fel, hogy csak “negatív visszajelzéseket” kapjon, amikor a “pozitív visszajelzések” nagyon értékes információkat is szolgáltathatnak. A Valoración sem megy túl messzire, ezért úgy gondolom, hogy ez utóbbit választanám.

Kérjük, adja meg visszajelzését erről a témáról, hogy tovább tudjuk fejleszteni

Kérjük, adjon visszajelzést erről a témáról témát, hogy fejlődhessünk. .

megjegyzések

  • pedagógiai helyzetekben ó gicas (például a c ó ben hogyan reagáljunk egy hallgatóra, aki valami helyes / helytelen dolgot mond), szintén é n egyszerűen « answer » működhet, bár általában az art í asses-ben használják pedagógus í a / ling ü í egyszerűen alkalmazva « visszajelzés » amint van = /

Válasz

Az Ön esetében inkább a megjegyzésekhez, , értékelésekhez mennék.

Tetszett az alkalmazásunk? Küldje el nekünk megjegyzéseit arról, hogyan javítana rajta.

Ez egy olyan tanárra emlékeztet, aki volt, aki mindig a végén mondtam:

Van bármilyen megjegyzés, kétely vagy javaslat?

Amióta a kérdés összevonásra kerül, olvastam egy cikk az El pais-ban , ahol ezt a kifejezést említik:

¨ … és a „visszajelzéshez” vannak szavak spanyolul, például minősítés, értékelés stb.

Válasz

Jogi nyilatkozat: Mivel nem hagyták jóvá a másik megjegyzésem kiadását, mert az túl hosszú volt és egyéb miasmasok, és bár nem értek egyet azzal, hogy válaszokat adjak olyan régi bejegyzésekhez, amelyek már rendelkeznek jóváhagyással válasz, beleteszem a válaszomat (időbe tellett, míg megírtam)

Szerintem a legközelebb a következő lenne: Visszajelzés

Míg A visszajelzést nem fogadja el a RAE, nagyon használják a műszaki és tudományos területeken (a mérnöki tevékenységtől és a rendszerektől az egzakt tudományokig és az természetes). A legközelebbi szó a RAE által elfogadott visszajelzés, amelyet szinonimaként kínálnak a különböző webhelyeken. A “re” előtag sok kívánnivalót hagy maga után, mivel az az ötlet, amelyet kommunikálnak, az az, hogy a rendszert ismét “hátulról” táplálják.

A visszacsatolási hurok (negatív) legegyszerűbb rendszere a következő lenne:

A B-t termel és B gátolja az A-t. Ily módon a visszacsatolás “hátulról előre” jön létre, és ezért van értelme a “retro” -nak, mint minden retrográd folyamatban. Amikor visszacsatol egy rendszert, nem derül ki, hogy honnan csinálja, vagy hogy az áramellátás külső vagy a rendszer velejárója-e.

Lásd: http://definicion.de/retroalimentacion/

A „visszajelzés” közvetlen felhasználására vonatkozó javaslat szembesülve ugyanazok a kritikák érvényesek. Msgstr “A visszajelzés nem elfogadott szó”. Úgy gondolom, hogy az előadók kollektív kritériumai közé tartozik. Ha mindannyian egyetértünk abban, hogy a “visszacsatolás” vagy a “visszajelzés” olyan szavak, amelyek jelentik azt, amit jelentenek és szolgálnak a kommunikációra, akkor jó lenne használni őket.

Végül, mivel a visszacsatolást nem mindig használják pozitív / negatív visszajelzésként, a “visszajelzés, megjegyzés, kritika stb.” több mint érvényes.

Megjegyzések

  • ¿ Van egy hivatkozás, amely szerint a RAE nem fogadja el a ” visszajelzést ó n “? Az a tény, hogy é nincs a RAE szótárban, nem jelenti azt, hogy nem fogadják el. Sok másból összeállított vagy azokból származtatott szó nem á n szerepel a RAE szótárban pr á volta miatt “>

férfiak.

Válasz

Egy mexikói ismerős, aki a gyárban dolgozott a Volkswagennél, elmondta nekem (ez több mint 30 évvel ezelőtt volt), hogy megtanították megkérdezni az általa vezetett csapattól

Adj nekem visszajelzést A srácok visszajelzést adnak nekem.

Ha e-mailt küldök egy munkatársnak, és visszajelzést szeretnék kérni Például egy piszkozóról mondhatod:

A vázlattal kapcsolatos visszajelzés nagyra értékelhető lenne.

De személy szerint inkább azt mondom, hogy

Hadd mondja el véleményét erről a vázlatról.

Tehát, ha valaki nem akarja használni az anglicizmust, a visszacsatolást , azt javaslom, hogy mondja:

Tájékoztassa a reakciót a piszkozatommal.

(Informális fordítás: Tudassa velem, mit gondol a vázlatomról .)

Valójában a BBC most egy “Newshour” podcast előszava:

Mondja el nekünk, mit gondol.

Ami azt jelzi, hogy a „visszajelzés” a közvetlen kérésekben angolul kiesik a divatból. Azonban továbbra is használják a kért vagy megadott visszajelzéseket, például: “A visszajelzései alapján készítettem egy új verziót.” Ezt így lehet kifejezni:

megjegyzései , készítettem egy új verziót.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük