Azt akarom mondani, hogy ez a személy én vagyok. De akkor pontosan meg akarom tartani a névmást, hogy némi fűszert és erőt adjon hozzá! Ellenkező esetben a jobb választás … Az a személy vagyok én / aki én vagyok, én vagyok, hogy “ő” stb.
A kontextust (hipotetikus) valaki öntudatlanul írja le “ő”, majd elárulom, hogy én vagyok “ő”.
“Igen, tudom, hogy őrült szerelmes valakibe akit még soha nem láttam. És tudod mit, nagyon titokzatos. Hallottam, hogy a fekete mágiát is gyakorolja. Időnként úgy viselkedik, hogy valaki megfogta. Ismered őt? “
És ravaszul válaszolok …
(kuncogás) Ő vagyok / ő.
A őt . Ahogy mondjuk … “… hé … lássam … hogy” s him “
De Jézus azt mondja … én vagyok! .
Válasz
A “Én vagyok” mondatban az “ő” nem objektum. Ez egy predikátum nominatív, amely átnevezi a témát. Ezért “ő”, bármennyire is furcsa számunkra, helyes. Ő objektív eset, mint a “megütöttem” részben. “Ő” a cselekvési ige tárgya.
Válasz
Általában én vagyok az lenne a helyes, mert ő az objektum.
De egy összetettebb mondatban ő lehet, pl. Ki itt a felelős? Én vagyok az (aki itt felelős) . Ez a konstrukció pompásan hangzik, általában csak ez nekem , én vel vagy vagyok val válaszolna, de valami olyasmi, amit láthat irodalomban vagy filmben.
Továbbá nem bíznék a Bibliában vagy más antik könyvekben a nyelvtan vagy a szókincs hivatkozásaként, mivel a bennük használt angol nyelv ma archaikus vagy túl összetett lehet. szabványok.
Megjegyzések
- Bár egyetértek azzal, hogy a Biblia tartalmazhat olyan nyelvet, amely már elavult, ' érdekes felismerni, hogy a King James fordítás valójában hatalmas mértékben járult hozzá a mai modern angol szabványosításához. ' valójában nagyszerű forrás a nyelv számára – ha helyesen használják. A bizalmatlanság (nyelvi kérdésekben) kemény tanácsnak tűnik.
- Egyetértek, de ' nagyobb súlyt tulajdonítanék a modern szótáraknak vagy nyelvtani útmutatóknak. . Egyébként nem ' nem használnám egyedüli forrásként, hacsak nem csak az elérhető '.
- " mert ő az objektum. " < = = Valóban tárgy?
- Ebben az esetben a KJV nem lehet a legnagyobb segítség. Az írásmód ' vagyok ő ', jelezve, hogy a dőlt betűs szó nem szerepel a görög. Ami nem az; átírva ego eimi, vagy a tartalék vagyok , vagy VAGY , ami szintén problémát jelent a fordítók számára, isteni lényként emlegeti-e önmagát vagy sem. De kitérek. Ennek ellenére én vagyok az, aki hitelt ad a ' kifejezésnek. Ő vagyok ', mert ' he ' szubjektum-kiegészítő. És így az ' játékok R Us ' ' játékok R We '. 🙂 A gyakorlatban általában azt mondom, hogy Ez ő annak, aki engem keres.