Megjegyzések
- Tudna mondani egy példát arra, hogyan lehetne főnévként használni? Nem tudok ' eszembe jutni. Talán ' az elemzésre gondol .
- Egy szótár elmondhatja ezeket a dolgokat
- többes számú alak az elemzés szó elemzése. Csak annyit tudok erről a szóelemzésről, hogy igeként használható. De nem tudom, használható-e főnévként. Ha igen, lehet ez megszámlálható név vagy megszámlálhatatlan név?
- @MikeHarris: Nos, franciául az elemzés szó " elemzés " és a Google Könyvek néhány példát mutat be arra, hogy az emberek " az " elemet angol névként használják jelenti az " elemzést ". De ezt úgy gondolnám, mint egy másik nyelv ismeretéből adódó interferencia miatti hibát.
- JoyJo, az elemzés többes száma elemzi (vegye figyelembe a végső " s "). Ez a többes szám a francia egyes számnál is, amelyet @sumelic említett.
Válasz
Tudom, miért ” újra összezavarodott.
-
Az elemzés őnév többes számú / em> / əˈnæləsɪs / is elemzi / əˈnæləsiːz /. Mivel a főnévnek többes alakja van, ez egy számozatlan főnév, nem megszámlálhatatlan.
-
A egyes számú iv id = Az elemzés / ˈænəˌlaɪz / ige “0cc4cd94fc”>
ige is helyesírás elemzések – de most ez a helyesírás hirtelen kiejtésre kerül / ˈænəˌlaɪzəz /, ami egészen eltér a többes számú főnév kiejtésétől.
Ha akarod, betűzheted az elemzés és az elemzések igéket; a kiejtésben semmit sem változtat. Csak ügyeljen arra, hogy következetes legyen és ragaszkodjon az egyikhez vagy a másikhoz.
Angolul teljesen normális, ha a főnév és az ige ugyanúgy van írva, de másképp ejtik.
Az OED tanúsítja hogy történelmileg a analysis főnév létezett régen angolul, de azt mondja, hogy ez a használat ma már elavultnak tekintik. Napjainkban az elemzés „csak” ige lehet az új írásban, soha nem főnév. Néha az OED kissé túlbuzgó az elavult szavakkal, amelyeket ritkán használhat, de én azt tanácsolom, hogy ne használja ezt.
Megjegyzések
- Tehát angolul az elemez szó csak ige, nem használható főnévként. Az elemzések szó az elemzés főnév többes számú, az elemez ige egyes száma. Így van?
- @JoyJo Ma ' angolul, igen, igazad van. Az OED azonban igazolja, hogy történelmileg az yseanalyse név valamikor létezett angolul, de azt mondja, hogy ez ma már elavult.
- Köszönöm annyira a tökéletes válaszodért. Sokáig zavartam ezeket a szavakat, és a válaszok személyenként változnak. Válasza csak tisztázta a zavartságomat.
- Ezt a választ valószínűleg módosítani kell annak tisztázása érdekében, hogy " elemezze a " amerikai (stb.) angolul, és a " elemzi a " angol (stb.) angol nyelvet. Az amerikaiak nem írnak ' nem írnak " elemeznek ", és a britek nem ' t írja " elemezze ". De mindketten írunk " elemzést " (és többes számú " elemzését "). Lásd még: megbénít vs. megbénít és bénul ; és feltehetően más szakkifejezések, például az autolízis és a katalízis .
- @Toby meg tudom csinálni. Az OED az -ize t használja görög eredetű szavakhoz, ahol a görög a zeta betűt -zein utótagban használta. Az elemzés végső soron a ἀνάλυσις ből származik, amely sigmát használ, és így az -yse helyesírás a szabvány.Úgy tűnik, hogy az AmE mindenhol szabványosította a -ize t, és ez áttért az ige -yze re.