Hogyan kifejezés / idióma for crying out loud jött létre? Nem értem, mit kell itt csinálni. Mert X azt jelenti, hogy X követelmény, amelyet teljesíteni kell. Why don"t you do it *for X* jelentése: You should do it in order to fulfill condition X. Ebben az értelemben a crying out számomra nincs értelme. Az is, hogy olyan kiáltás, mint cry in pain vagy cry in anger?

Olvastam http://ezinearticles.com/?For-Crying-Out-Loud!-What-is-the-Origin-of-This-Strange-Expression?&id=4533931 , de nem válaszol a kérdésre.

Válasz

A cikk nem válaszol a kérdésre – ez egy darált eskü , eskü, amelynek kiejtése megváltozott, így már nem idéz fel tabutermint, amely sértést okozhat (és egyszerre súlyos büntetőjogi felelősségre vonható volna).

A sír szótag nyilvánvalóan levágott Krisztus , ahogy a szerző mondja. Azonban a síró babáról szóló kis történetét nagyon valószínűtlennek tartom. Fülem számára egyértelműen a Krisztus Lord [“kedvéért” .

Hozzászólások

  • Most értem. Olyan ez, mint a cockney rímelő szleng?
  • @ user13107 Nagyon távoli rokonság, de más motiváció.

Válasz

De mondhatnád úgy is; “OH FOR PETE” S SAKE “… ez is elég népszerű vagy” For F *** Sake “

szóval a hangos sírás inkább a város kiáltására hasonlít, amikor régen újságok voltak fiúk vagy “városi útvesztők”, akik az utcán kiabálnák a főcímeket “EXTRA EXTRA OLVASD MINDENKIT RÓL …”

Alapjában véve azt mondják … A hangos kiabálásért de már gyakran emelt vagy izgatott hangnemben mondják. Kettős elkövető?

Egyébként csak az én véleményem.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük