“Vajon a világ enogh-ja és időnk voltunk …” egy híres vers mondata. Meg tudja magyarázni ennek a költői kifejezésnek a nyelvtanát?

Válasz

A szakasz a Marvel “Coy Mistresséjéig” kezdődik , írva valamikor 1650-1660 körül. Ezért mind a kissé archaikus nyelvtanokat, mind a költői rövidségeket használja, amelyek megnehezítik a kezdő, modern angol nyelvű beszélőket.

“Vajon mi voltunk”

Az első három szót valószínűleg legnehezebb megfogni, mivel olyan formákat és szókincset használ, amelyeket nem gyakran használnak a normál angol.

A “had we” az ige és az alany inverziója egy feltételes tagmondat létrehozásához. A “de” -vel kombinálva, amelyet nem kötőszóként használunk, hanem határozóként csak “csak” / just “, és a következő jelentéssel bír:

” Ha csak … “.

Az “elég világ és idő” kifejezéssel a Marvel azt jelenti: “ha korlátlanul képesek vagyunk bárhova utazni és bármennyi időt igénybe venni, “.

Tehát összesen:

” Ha csak korlátlan tér- és időkészletünk lenne … “.

A vers témája lényegében egy olyan férfi, aki elmondja„ szeretőjének ”(azaz vonzalmainak női tárgyát, aki nem volt szeretője (vagyis a mai értelemben vett titkos szerető)) „továbblépni”. A mai kifejezéssel megpróbálja rávenni a barátnőjét, hogy “tegye ki”, és csalódott az együttműködés megtagadása miatt.

Ez csak azt mutatja, hogy megúszhat mindenféle káros viselkedést. , mindaddig, amíg jambikus tetraméterbe helyezi.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük