Szótáram szerint a februári szó közvetlenül a középangolai “Feverer” -ből származik az ófrancia “Feverier” -ből, de a modern angol szó tovább szorosan hasonlít az eredeti “februarius” latin írásmódra. Tehát honnan származik a közép-angol és az ófrancia “v” -je, és miért vetették el a jelenlegi kiejtésünkben? Továbbá, mikor és miért csendesült el a “b” után az “r”?

Megjegyzések

  • A " r " a " b " nem ' t néma, ha helyesen ejted! A FEB BREW ARY szóval ' kiejtettem kb. 3. évfolyam óta.
  • Valóban keresett " Februári etimológia " és eredményhiányos?
  • A b – > A _v_ váltás nem ritka. A mai görög nyelvben a béta t valójában v ként ejtik.
  • @oerkelens Ez mégis a másik irányba megy. (Legalábbis a francia változat után.)
  • A @oerkelens a spanyol némileg más kérdés, mivel csak egy fonémája van, függetlenül attól, hogy ezt / b / vagy / v / nevet akarja-e hívni. És egyik fejlesztés sem történt meg angolul, ahol a / b / és / v / a történelem során külön maradtak.

Válasz

Az Etymonline információt nyújt a februári etimológiáról ismert dolgokról. http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=february&searchmode=none

A b-ről v-re való váltást illetően ebben nincs semmi meglepő. B és v artikulációja nagyon hasonló. A b kiejtéskor mindkét ajkát bezárva megállítja a légáramot. A v előállításakor gyengíti ezt a zárást. Gyakran a hangok gyengülnek, hogy csökkentsék az artikulációs munkát.

Ha a helyesírásban ismét bevezették a b-t, akkor feltételezhetjük, hogy ez volt a cél a helyesírás újbóli latinizálása és a kapcsolat megjelenítése a latin februarius mensis szóval. / p>

Megjegyzések

  • Linkel egy " 14c említést. légzés, hogy megfeleljen a latin " szónak, ezért nem gondolom, hogy túl sokat kellene feltételeznünk miért, miért kell ' a jelenlegi verzió nagyon hasonlít a latin változatra 🙂
  • Kihagyta a figyelmemet. Megváltoztatja a megfogalmazásomat.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük