Az NPR cikkének következő állításában (április 2.) találtam egy kifejezést: „fogd az orrodat és tekerd a kamerát” címmel: „A háziállattól a tányérig: Miért több ember eszik tengerimalacot?” http://www.npr.org/blogs/thesalt/2013/03/12/174105739/from-pets-to-plates-why-more-people-are-eating-guinea-pigs?ft=3&f=111787346&sc=nl&cc=es-20130407

“Amíg Guinea a disznó csillag státuszt érhet el, mint a fogd az orrodat és tekerd a kamerát furcsa ételnek , akár az állatokat, akiket az Egyesült Államokban kedvelt háziállatként a fehérjévé válnak, valószínűleg kétséges. ”

Ez a kifejezés: orr és nem sth. (roll the camera XXX) ”, amelyet bármilyen más változatnál is kényelmesnek találunk, például:„ Csukd be a szemed és egyél tengerimalacot ”egy idiómát, egy meghatározott kifejezésmintát, vagy csak egyszeri érmét ehhez a cikkhez?

megjegyzések

  • Ez (és nem is szó) vagy egy mellékmondat, amely a bizarr ra vonatkozik, vagy melléknév alkalmazva az étel re, ezért érdemes átfogalmazni a kérdést.

Válasz

Tartsa az orrát, és az X egy jól érthető angol kifejezés, ahol X valamilyen tevékenység, amely egyszerre szükséges és visszataszító. Például a Google által a számomra javasolt három legfontosabb keresés közül kettő

tartsa az orrát és szavazzon az Obama mellett

tartsa meg orr és szavazzon Romney-ra

Csukd be a szemed, és X és nézz félre, és X hasonlóak legyenek jelentése.

Ebben az esetben azonban a tartsa az orrát és forgassa a kamerát furcsa étel en egyszeri kifejezés, amely felidézi a televíziós versenyeket, ahol a versenyzőknek enniük kell valamiféle étel, amit undorítónak tartanak. fogd az orrodat étel, mert visszataszító, de el kell fogyasztani a verseny megnyeréséhez, és tekerjük meg a kamerát étel, mert csak a a tévés közönség kedvéért.

Hozzászólások

  • argh, verj rá. +1 az Ön számára. 🙂
  • Nagy-Britanniában csukja be a szemét, és gondoljon Angliára lenne a szokásos frazeológia
  • @Kyudos. Mit jelent ' hunyja le a szemét, és gondoljon Angliára '?
  • @Kyudos: " Ha kellemetlen feladattal szembesül, gondoljon valami kellemesre. " Ebben az esetben – feltéve, hogy anglofil vagy, gondolj szeretett Angliádra! A metafora látványtól ízlésig történő megváltoztatásához a " A zene hangja " filmből a következő következik: " Egy kanál cukor segíti a gyógyszer lenyugvását a legélvezetesebb módon. " Itt Anglia a kellemes cukor, és a gyógyszer szedése kellemetlen feladat. . Ha valami kellemesre gondol, vagy megkóstolja, ' elméje elvonhat valami kellemetlentől. Van ennek értelme?
  • @Kyudos: Én ' jobban ismerem, mint " Dőljön hátra, és gondoljon Angliára " , ami erősebben magában foglalja a " kellemetlen feladatot A " az, hogy egy nővel szemben egy férfi kénytelen kielégíteni a férfi ' nem kívánt szexuális igényeit.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük