Amikor valakivel utánajárok valaminek, szeretném megkérdezni, hogy tudok-e valamit tenni azért, hogy gyorsabb legyen . Használjam a “megkönnyítsem a haladást” vagy a “megkönnyítsem a folyamatot”? Vagy nincs nagy gond használni egyiket sem?

Megjegyzések

  • Megkönnyítheti az előrehaladást vagy a folyamatot, bár ez utóbbi valószínűbb Mit javasolnak a szótárbejegyzések a kettő közötti különbségről?
  • A megkönnyítés azt jelenti, hogy valamit könnyebbé, nem gyorsabbá tenni. A könnyítés javíthatja a sebességet, vagy nem, attól függően, hogy mi könnyebbé válik, és hogyan működik a rendszer.
  • Kiment-e a divatból a " segítség "?
  • @Davo Segítség azt jelenti, hogy valamit könnyebbé tenni (azok számára, akik valamit el akarnak érni), nem (feltétlenül) gyorsabban. ' felgyorsítja a ' … er …? // De ' felgyorsítja a haladást ' és ' felgyorsítja a folyamatot ' megmutatja, hogy az angol szereti az utolsó szót.

Válasz

I secon d amit John mondott. Ön általában „a folyamat megkönnyítése érdekében” mondja, nem pedig a „fejlődés elősegítése” helyett, de a két kifejezésnek jelentése eltérő. Ha egy rendszer, cél vagy folyamat előrehaladását kívánta elősegíteni, akkor ésszerűbb lehet használni az “expedite” kifejezést, vagy segíteni egy folyamat előrehaladását . Ha engedélyezni vagy megkönnyíteni az elérést vagy a teljesítést egy cél felé, akkor alternatívaként használhatja az “engedélyezés” műveletorientált kifejezést is.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük