Úgy tűnik, hogy a kanji a 鉄 拳 számára azt sugallja, hogy a szó “vasököl”. Különböző szótárak azonban azt sugallják, hogy a jelentés egyszerűen “ököl”.

Például a Edict azt mutatja, hogy a 鉄 拳 jelentése “ököl” “, és a 鉄 拳 制裁 jelentése:” büntetés ököllel ütéssel “.

Kotobank , Excite.co.jp és a Goo is megmutatja, hogy a jelentés “(összeszorított) ököl”.

A 鉄 拳 “ököl” vagy “vasököl” jelentése?

Hogyan értelmezhető és értelmezhető a (こ ぶ し)?

Megjegyzések

  • Mellékesen a kínai mandarinban 鐵拳-nek írjuk. Ez valóban Vas (鐵) Ökölt jelent ( @ Snailplane: akinek törli a bejegyzést, megemlítette " I ' attól tartok, hogy ez nem történik meg ' nem válaszol arra a kérdésre, hogy mit jelent a szó japánul. "; talán (félhet tőle), hogy megfelelően megértse e kanjinak jobban értékelnie kell a kínai karakterek jelentését. (hasonlatképpen, akárcsak az olasz vagy akár az angol megfelelő megértése érdekében, néha előfordulhat, hogy a latinra vezetünk vissza.)

Válasz

Kivonat a definition 拳 definition definition definition definíciójából:

堅 く 握 り か た め た こ ぶ し。 ぎ こ ぶ し。 げ ん こ。 / p>

Röviden: a こ ぶ し ökölt, míg a 鉄 拳 pontosabban egy szorosan összeszorított ökölt jelent. Ez nem okozhat meglepetést számodra, ahogy már megnézted a szótárakban, amelyek így szólnak.

Igaz, hogy szó szerint “vasököl” -et jelent, de általában nem a szó szerinti jelentésére használják. Ehelyett figuratív: ha szorosan összeszorítja az öklét, akkor erős és hajthatatlan, mint egy vasököl.

Megjegyzések

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük