Tanulmányoztam a Biblia angol nyelvű változatainak néhány könyvét, és rájöttem, hogy az „Isten”, „isten” és „istenek” kifejezések használata kissé zavarba ejtőnek tűnik a Biblia.

A „szingularitás pluralitás meghatározását” kerestem a Google-on, és itt egy másik kérdés és válasz párbeszédbe botlottam, amely úgy tűnt, hogy tökéletesen korrelál a kérdésemmel. Valóban, rock és sziklák , hasonló a bibliai „Egyetlen Isten” és „Atya Isten, Fiú Isten, Szentlélek Isten” kifejezéshez, kivéve, hogy a sziklák minden tagja , minden esetben teljesen elkülönül minden más rock tól. De az „Atya Isten, a Fiú Isten, a Szent Szellem Isten” minden tagját pontosan megértik egy személy, de mégis pontosan egy „Isten”, külön-külön VAGY együttesen. A „sziklák” együttesen soha nem egy „szikla”. A gránit kőzet, a bazalt kőzet és más kőzetek valóban szikla, de ezek a kőzetek soha nem „egy kőzet”.

Példa : János apostol idézi Jézust (János 10:34), amikor azt mondta:

Azt mondom, “ti istenek vagytok”.

Jézus Asaph-t idézte, aki vitathatatlanul Isten nevében beszélt a 82. zsoltárban, az „istenek” itt nyilvánvalóan többes szám.

Az angol nyelv elfogadja az isten (ek) et itt akár egyes számként, akár többes számként. De az “Isten”, amely eszmét közvetít, nem pedig dolgot, szigorúan egyes. Általában a nagybetűs írásnak semmi köze nincs a kifejezés jelentéséhez, kivéve, ha a kifejezés nevet jelöl. De “Istenem”, valójában nem név, hanem ötlet. Jehova egy név, csakúgy, mint Jézus, de az „Isten” egy gondolat, csakúgy, mint „a szikla (amikor a rock összes osztályát általánosítjuk)”.

  1. Az god és az god ból származó kifejezések irodalmi használata az angol Biblia standard változataiban sérti-e az Angol nyelvtan?
  2. kivétel az angol nyelvtanban? VAGY
  3. az angol nyelvtanhoz nem kapcsolódó / irreleváns?

További példák, igény szerint:

Zsoltár 82: 1, 6 – https://biblegateway.com/passage/?search=Psalm+82&version=NIV

Exodus 20: 1-3 – https://www.biblegateway.com/passage/?search=Exodus+20%3A1-3&version=NIV

@Benjamin Harman: Tehát elsősorban Benjamin, miért értjük értelme alatt, amikor a Bibliában az “isten” szerepel, “egy isten;” és “istenek”, mint istenek mennyisége; de “Isten”, a nagy-G, mindig közvetlenül kapcsolódik az “istennel”, de mindig a (bibliai) istenséget jelenti; és soha nem többes számban jelenik meg? Előfordul-e ez a minta az angol irodalom más példáiban, vagy a Biblia kizárja ezt a mintát? Milyen kivételről van szó ? Nyelvtani? Irodalmi? Az ókor tisztelete? Tisztelet a bibliai Isten iránt?

Hozzászólások

  • Ez teológiai kérdés és betöltött kérdés. Kérdése azon alapszik, hogy a Szentháromság teológiája egyetlen entitás, nem pedig különálló entitások, amelyek egységesen dolgoznak. Ez egy élesen vitatott kérdés a keresztény teológiában, nem adott, ezért megterhelő. Mivel kérdésének alapja a hármasság jellege, ez ' nem nyelvtani. Ezenkívül a kérdése a " fordításokra, " fordításra vonatkozik, ami azt jelenti, hogy ' nem kérdezi az angolról, de az eredeti szöveg, amely feltehetően görög, héber és / vagy német, attól függően, hogy a Biblia melyik verziójáról beszél, tehát nem angolul.
  • Köszönöm. A kezdő mondat " verziókat használ, a " kezdetben, de nem a kérdés. ' szerkesztettem az alapkérdést, hogy tükrözze a szándékomat: " fordítás, " a végén a tárgy kérdés, " verziók. "
  • @Ricky: benyújtom, hogy ez betöltött kérdés, de az eredeti kérdés nem véleményezett. ' s ne itt ítélje meg, hogy melyik standard verziók véglegesek.
  • @B. JohnJones: Nem állíthatja, hogy ez egy feltöltött kérdés, és hogy az eredeti kérdés nem véleményezett. Kizárják egymást. A kezdeti kérdés abból indul ki, hogy a Szentháromság egy helyett három. Ez vélemény kérdése. Ez a véleményed. Ez a lényege, ha ' felmenti kérdésének szójátékát.
  • @B.JohnJones: Betöltött vagy nem terhelt, véleményes vagy nem véleményezett félre, még nem tudta ' világosan megtudni, hogy Isten ' zöld földjén úgy gondolja, hogy a Biblia ' e kifejezések használata nem nyelvtani. Az igekötésről, nagybetűs írásról kérdez? Egyáltalán hol illik a nyelvtan ebbe a kérdésbe? És tudd, hogy a Biblia, amely az angol irodalom legrégebbi, legelterjedtebb darabja, angolul továbbra sem szabványkövető, hanem követő. A nyelvészet változhatatlan alappillére. A minták általában ezt követik, és nem fordítva.

Válasz

Úgy gondolom, hogy kérdése a gyakori szemben a tulajdonnevekkel.

Vegyük a példát:

Jones egy általános vezetéknév.

Lépést tartani a Jonesokkal.

Vannak olyan példák, amelyekben a többes számú főnevek nagybetűsek.

Ami a t illeti Isten , ez egy stíluskérdés nyomtatásban. Például az ortodox zsidók még a nyomtatásban sem fogják az imán kívül használni a G-szót. Írni fogják a Gd-t, a Mindenhatót, az Istent vagy a Ha Sém t [a Név].

Megjegyzések

  • azok a példák, amelyekre utal, a többes számú főnevekből, következetesen nagybetűkkel írva, mint ebben az esetben, vagy eseti alapon?
  • A hébernek nincs ügye, tehát minden nagybetűvel íródott (vagy semmi). A chicagói stíluskézikönyv nagybetűs egyedüli istenségeket ajánl (beleértve a trinitáriust is). Tehát igen, nagybetűket kapnának, ha Istenre utalnának.

Válasz

Axióma, hogy a zsidó -Keresztény Isten, amikor a gyökér, az “isten” használatával azonosítják, mindig a megfelelő angol nyelvű nagybetűvel jelenik meg, és hogy az “Isten” soha nem fog pluralizálódni, mint az “Istenek” -ben. Az alsóbbrendű, mitológiai “istenek” pluralizálódhatnak, és a megfelelő angol nyelven mindig ugyanolyan kisbetűket fognak fenntartani. Ez általános feltételezés.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük