A leghíresebben az “Ó testvér, hol vagy” filmben hallható, a hagyományos altatódal “Nem hagyta” A senkit, kivéve a babát “ Emmylou Harris, Alison Krauss és Gillian Welch művészek adják elő. Ez a dal azonban egy déli népdalnak tűnik, és korábban Sidney Hemphill Carter 1959-ben és Alan Lomax etnomusikológus 1942-ben .

Mi a története, eredete és jelentése a dal dalszövegei közül? Úgy tűnik, hogy ez egy dal , amely a rabszolgaság gyötrelme miatt született (amint azt Annie Little volt rabszolga megjegyezte a szövetségi írók projektjében) : Slave Narrative Project, 16. kötet, Texas, 3. rész).

Azt azonban hallottam, hogy ez azt ábrázolja, hogy egy apa megpróbálja csendben tartani a babáját b y morfiumot adva annak érdekében, hogy elrejtse egy rabszolgatartó elől, esetleg a földalatti vasúton, esetleg csecsemőgyilkosságot követ el . Van-e jó hírű, hiteles bizonyíték arra, hogy ez a helyzet?


Egyéb figyelemre méltó szálak:

https://www.thecoli.com/threads/origins-of-the-go-to-sleep-little-baby-lullaby.428479/#post-19182971

https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=44632

https://www.pbs.org/newshour/science/many-lullabies-murder-ballads

Megjegyzések

  • a nagymamám, aki nemrégiben töltötte be 98 éves korában, ezt énekelte nekem, és azt mondta, hogy a rabszolga nagymamája énekelte neki, és azt mondta, hogy minden mami ezt énekli gyerekeknek

Válasz

Ez egy dal, amely úgy tűnik, hogy az Egyesült Államok déli részén található rabszolgák körében jött létre, és amelyet generációnként adtak át szóban generációig olyan emberek, akik esetleg nem is tudtak volna írni, ezért a szövegnek nincs “mérvadó” változata. Tehát természetesen ezeknek a szövegeknek egyetlen értelmezése sem lesz “mérvadó”. Valószínűleg majdnem annyi különböző értelmezés létezik, ahányszor próbálkoztak értelmezéssel. Ezekben visszatérő téma, hogy a babát mindkét szülő elhagyta, és az énekes arra készül, hogy megmérgezze, de rengeteg más variáció létezik.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük