Megjegyzések
- Másolat: Egy másik kifejezés / kifejezés két madár megölésére egy csapásra
- Húzz két szekeret egy szamárral. Az a baj, hogy egyesek sajnálni fogják a szamarat.
Válasz
Mit szólna ahhoz, ha
két dolgot érne el egyszerre
ami az idióma jelentése két madár megölése (nem ütése) egy csapásra
Egyébként, mivel ölj meg két b irds egy kővel egy idióma, jelentésének semmi köze a madarakhoz, vagy a madarak megöléséhez. Az anyanyelvi beszélők folyamatosan használják az idiómát, és nem gondolkodnak a madarak megölésén. Az idióma jelentése az, amit fentebb megadtam, és erre gondolnak az anyanyelvűek, amikor kimondják ezt az elképzelést. Kivételt képezhet, ha az idiómát az élet tényleges helyzetére alkalmazzák, amikor két madarat megöltek egy csapással, vagy egy golyóval, vagy valami hasonlóval. Vagy valamilyen oknál fogva az anyanyelvi beszélő lelassul és gondolkodik a szó szerinti jelentésen, de ez valószínűleg metakommunikáció és metafrázis lenne, és nem része a rendszeres kommunikációnak.