Mi az a “Feladta a szellemet” kifejezés eredete?

pl. “10 év után a DVD-lejátszóm végül feladta a szellemet .”

Van-e vallási vonatkozása?

Megjegyzések

  • Ez ' s nehéz belátni, hogy ez a kifejezés hogyan kerülhette el a feltalálást szinte azonnal a nyelv feltalálása után. A szellemeket termelő halott emberek fogalma sok kultúrában megtalálható, és ezért a kifejezés valószínűleg évezredekre nyúlik vissza.
  • elektronika? Amikor az elektronikus eszközök megsülnek, kiengedik a füstöt, vagyis " feladják a szellemet " lásd a hu.wikipedia.org/wiki/Magic_smoke miért ne?
  • A szellem feladása meghalást jelent. Egy egyszerű eufemizmus, mint idióma, például pass, passth, vagy kick the bucket Úgy értette, hogy a DVD-lejátszója elromlott és nem javítható.

Válasz

Ghost leírhatja az ember lelkét vagy szellemét (ha hiszel ilyenekben), tehát ha add fel, esetleg valamilyen felsőbb hatóságnak, már nincs meg és meghalsz. Ilyen értelemben nagyon régen használt, de a kifejezést valószínűleg inkább a kevésbé drámai események leírására használják, mint az Ön példájában.

Megjegyzések

  • Hasonlóképpen sok elektronikus eszközt varázsfüst hajt. Amikor a varázsfüst elhagyja őket, már nem működnek.

Válasz

Vallási forrása van:

Jézus pedig nagy hangon kiáltott, és feladta a szellemet. – Márk 15:37 (KJV) ( BibleGateway )

Azonban nem “A mindennapi használatban nincs vallási konnotáció.

Megjegyzések

  • Melyik bibliafordításról van szó? A NIV, az NCV és az NKJV nem “0e9b100b6d”>

t nem így fordítja le.

  • Ez ' s a KJ21-ből (21. századi King James verzió) és a KJV-ből.
  • Igen, James király.
  • Válasz

    Kezdetben azt gondoltam, hogy ez rossz fordítás németből, mert a németnek van ilyen kissé köznyelvi módja annak kifejezésére, hogy valami megszakad.

    A Wikiszótár szerint azonban a kifejezés a Biblia King James-féle változata, Mk 15,37.

    Megjegyzések

    • Tehát feltehetően a görögből származik, mivel ez volt az eredeti nyelv az Újszövetség.

    Válasz

    Ott bibliai fordítások voltak a KJV előtt, és ez a halál szinonimája Tyndale-ben (1534) számos helyen megjelenik. Például az ApCsel 5: 5 így szól: “Amikor Ananias ezeket a szavakat megterheli, dounévé esett, és adta a libát.” Vö. Máté 27:50: “Jézus agayne-t sírt egy alacsony hangulatú utazással, és megkapta vp a kaput.”

    Válasz

    Megjelenik Euripidész “ A Médea ie ie 431-ből származik, ezért a származás legalább öt évszázaddal előzi meg a Bibliát.

    Hozzászólások

    • Tudna linket adni a megjelenés támogatására?
    • Még egy link sem feltétlenül, de valamiféle idézettel ellátott idézet nagyszerű kiegészítő lenne itt – különben nem ' nem tudom, hogy pontosan mire vonatkozik (ez ' egyértelműen nem azonos az angol " kifejezéssel fel a szellem, " mivel Médeia görög színjáték).

    Válasz

    http://biblehub.com/matthew/27-50.htm egy link, amely azt mondja, amikor Jézus felkiáltott hangos hangon ő teszi a szellemet

    Hozzászólások

    • Szia Christoph ö, üdvözlöm az ELU-nál! Más válaszok már idézték a Bibliát, bár nem ezt a konkrét részt. Azt is javasoljuk, hogy nézze meg a GYIK Hogyan válaszoljak oldalt, hogy mi jelent jó választ. Köszönöm!
    • Itt található a Máté 27:50 biblehub.com/text/matthew/27-50.htm

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük