A fenti mondat olyasmi, amit addig ismerek, ameddig csak emlékszem, bár nem tudom, honnan. Mi az eredete és a használata?

Példa: ” Míg az Android-termékek nem egészen azok, amelyekre szükségem van, az iOS-eszközök megfelelnek az igényeimnek a T. ”

Válasz

Az Oxfordi angol szótár szerint a kifejezés pontos eredete a T hez nem ismertek:

A T eredeti jelentését itt nem sikerült megállapítani. Javaslatok, hogy a A curling, vagy a Golf, vagy a T négyzet a vizsgálat során tarthatatlannak tűnik; azt is javasolják, hogy utaljon az at megfelelő befejezésére annak keresztezésével (lásd 1b); vagy hogy ez egy szó kezdőbetűje volt; erre hivatkozva figyelemre méltó, hogy egy töredék (azaz egy szúráshoz, ponthoz, jottumhoz) közel egy évszázaddal volt használatban a „T-hez” előtt, és pontosan ugyanabban a konstrukcióban: lásd a n.

Előfordulhat tehát, hogy a használat nem a tee használatára utal, amikor valamit építenek. div id = “37307e187c”>

Mondatkereső egyetért azzal, hogy nincs elfogadott levezetés, de a következőket kínálja:

Adva Wright “leghamarabb” a T “használatra, és nincs bizonyíték a” tee “változat alátámasztására, biztonságosan feltételezhetjük, hogy a helyes írásmód” T “-re áll. Szóval, mire gondoltunk? Ismét vannak alternatívák; “Póló” vagy “T-négyzet”, vagy a T betűvel kezdődő szó rövidítése.

  • “T -shirt “ egyértelműen legalább 300 évvel késő, nincs kapcsolata a kifejezés jelentésével, és” nem vehető komoly versenyzőnek.

  • “T-négyzet” sokkal többet ér rá, mivel egy T-négyzet pontos rajzeszköz, de nincs más bizonyítéka a kifejezéshez való kapcsolathoz.

  • A szó első betűje . Ha ez a levezetés, akkor a kérdéses szó nagy valószínűséggel “csöppség” lesz. A csöpp egy kis vonás vagy pont az írásban vagy a nyomtatásban, és most leginkább a a jot vagy a tittle kifejezés. Legjobb oka annak a feltételezésnek, hogy ez a “T” forrása, az, hogy az “to a tittle” kifejezés több mint egy évszázaddal korábban létezett angolul “to a T” -hez, ugyanazzal a jelentéssel. / p>

Mikor nincs végleges eredet, és számos javasolt levezetés létezik, a legbölcsebb megoldás a lehetőségek felsorolása és annak meghagyása. Ebben az esetben, bár nincs dohányzó fegyver, a “egy cseppig” levezetés valószínűleg “ésszerű kétséget kizáróan” állna fel a bíróságon.

Tehát az OED és a kifejezéskereső egyetért abban, hogy a legvalószínűbb etimológia az, hogy a egy T hez kifejezés egy darabra származik. Van még egy kifejezés:

egy apró részletességű apróra, egy T-re.

Válasz

A pólus egy derékszögű eszköz, amelyet az építőiparban és az ácsban négyzet sarkok rajzolására és mérésére használnak.

Közös póló.

Amikor négyszögletes követ faragsz középkori katedrálisod megépítéséhez (vagy gipszkartont vágsz a garázs építéséhez) teszteled, hogy négyzet alakú-e, ha felemeled a pólót.

Megjegyzések

  • Támogathatja ezt a magyarázatot bármivel?

Válasz

Az OED szerint egy T be írhatja vagy egy tee felé. Mint már említettük, senki sem tudja biztosan, honnan jött.

Phr. T -re (szintén pólóra ): pontosan, rendesen, szépségre.
1693 Humor & Conversat. 102-es város Az összes alattvaló falu és városi ember jogorvoslatért megy hozzá; amelyet egy T vel végez.
1700 Vain viii munkássága , Harl. Egyéb (1810) X. 473 Harry megzavarta érdeklődőmet, és humorát a—— hez illesztette.
1771 J. Giles Egyéb A 155-ös versek Megmondom, hol lehet alkalmas egy pólóra .
1815 Zeluca I. 385, ismerem az emberemet egy T hez.
1828 Life Planter Jamaica 161, értem a póló gyakorlatát .
1856 HB Stowe Dred ii, Mindezek a régimódi események egy T hez illene.

Megjegyzések

  • A válasz hozzáadva válaszul a erre a kérdésre , amely felvetette, hogy ” Mi a helyes módja ennek a kifejezésnek a megírásához? ”

Válasz

A “egy darabra” korábbi kifejezés amely a „T-hez” látszólag rövidített forma, úgy tűnik, hogy a Jakab King-biblia (eredetileg 1611-ben fordított, és az évszázad végére a legszélesebb körben használt angol nyelvű biblia) származéka.

Máté 5: 17-18

17 Ne gondolja, hogy azért jöttem, hogy megsemmisítsem a törvényt vagy a prófétákat : Nem azért jöttem, hogy megsemmisítsem, hanem hogy beteljesítsem. teljesült.

Lukács 16:17

17 És könnyebb menny és föld telt el, a törvénynek egyetlen csomója is kudarcot vall.

Olvassa el ezeket a szakaszokat kontextus

Krisztus jelentése ezekben a szakaszokban nyilvánvaló; a héber szentírásoknak teljesen – minden percben részletesen – teljesnek kell lenniük, és ott volt, hogy megtegye. Mondhatni, hogy ő illeszkedjen a törvényükhöz “T-hez”.

Megjegyzések

  • Ez valójában jó út lehet, tekintve, hogy a ” jot ” hibásan írhatja a héber l nevet etter Yod, és a ” T ” a héber ábécé, Taw (vagy Tau) utolsó betűje. Tehát a bibliai szakasz azt jelentheti, hogy a törvény teljesül ” T ” -re, azaz ” az utolsó betűig “.
  • @BarbaraKwarc: Ez az Újszövetségből származik, amelyre a legkorábbi változatunk görög; az eredeti görög itt ” iota ” és keraia ; A iota a görög ábécé legkisebb betűje, a keraia pedig a diakritika egy levélen. Jézus arámi nyelven beszélt volna, és ‘ nem világos, hogy ez eredetileg héber levélre vonatkozott-e.

Válasz

Éppen néztem az első világháború régiségei útjának különleges http://www.bbc.co.uk/programmes/b04nw22y amelyen egy nő szerepel, aki a háború alatt a nagymama első férje által írt leveleket hozott a nagymamájához. Tollat adott neki, és a levelében azt mondja: “Amint láthatja, a toll nagyon jól működik, és apróra illik. “Tehát, hacsak ez a mondat nem a 20. század elején kezdődik, bizonyosan ez az eredete” megfelel nekem itt (ittle) “.

Hozzászólások

  • Rengeteg írott példány van ” egy csoporthoz ” 1700 előtt, tehát nyugodtan mondhatjuk “, hogy a kifejezés korábban származik, mint a beginnin századi g “.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük