A “jó pénz rossz után dobása” kifejezés azt jelenti, hogy több pénzt költenek valamilyen problémás dologra, amire az ember már költött pénzt, a (feltehetőleg hiábavaló) reményekben az eredeti befektetés helyreállítása vagy megtérülése.

A kérdésem az idióma etimológiájára vonatkozik; feltehetően a kifejezés végén a „rossz” jelentése: „rossz pénz”. Miért jelentené az eredeti Az elköltött pénzt “rossz pénznek” kell tekinteni? Biztosan azt, amit rossz pénzzel tettek, nem pedig magával a pénzzel. És miért lenne “jó” az elköltött új pénz? Ha az eredeti pénz “rossz” annak a ténynek köszönhetően, hogy rosszul költötték el, arra költötték, akkor ez az új pénz nem lenne “rossz” ugyanazon okból?

Megjegyzések

  • Én ‘ mindig is azt gondoltam, hogy a pénzt rosszá tette az a tény, hogy nem ‘ t már nincs meg – ‘ elpazarolták és elmentek. Az a pénz, amelyet most ‘ dobsz a problémára, még mindig a tied (egyelőre), tehát ‘ még mindig “jó”. Ez csak a saját ösztönös megértésem az idiómáról; ez ‘ s valószínűleg nem etimológiailag megalapozott.
  • Ez ‘ teljesen téves, Janus. Ez azt jelenti: ” Az idióma ” jó pénz dobása rossz ” után utal arra, hogy több pénzt költenek valamilyen problémás dologra, amelyet már elköltött pénzt a (feltehetően hiábavaló) reményei annak orvoslására vagy egy ‘ eredeti befektetés megtérítésére ” Rendkívül jól megalapozott. Értelmezése teljesen téves.
  • @Joe: Azt mondom, hogy ‘ azt mondom, hogy ‘ újra mindkettő jobbra. A kezdeti kiadás rossz volt, mert nem sikerült elérni a kívánt eredményt; a többletköltség pénzzel jár, amelyet felhasználhat más módon (nagyobb esélyekkel a sikerre).
  • @Joe Tudom, mi a ha azt mondom, hogy azt jelenti , ezt nem vitattam. Leírtam a saját intuitív megértésemet arról, hogy mi az, ami miatt a már elköltött pénz rossz á válik: a már elköltött pénz elúszott, és minden hiába. Ettől rossz. Azoknak a pénzeknek, amelyeket ‘ re költenek (mostanában hamarosan elköltenek), még mindig van lehetőség arra, hogy ténylegesen felhasználják őket, így ‘ még mindig jó —De ‘ újra (szemlélve) dobja ugyanabba az irányba, mint a már ismert pénzt eredménytelenül elköltve, és ezzel megkockáztatja, hogy „rossz” pénzt keressen ebből az új vattából. készpénzt is. (Alapvetően ugyanaz, mint Sven Yargs alatt.)

Válasz

Úgy tűnik, hogy az eredeti kifejezés “ küldjön jó pénzt rossz után” helyett “költeni”. Jól illene a kifejezésbe az a remény, hogy behajthatnak egy rossz adósságot úgy, hogy több pénzt kölcsön adnak az adósnak, akárcsak az a hiábavaló remény, hogy pénzt költenek egy régi autóra vagy házra, hogy megtérüljön az értéke. A “pénzküldés” az elveszett pénz visszaszerzésére könnyen “pénzköltéssé” változik, nagyjából azonos jelentéssel. A rossz, mint néhányan itt mondták, elveszett. A jó kézben van, és nem szabad pazarolni.

“Giovanni Torriano számos könyvet írt és adott ki közmondásokról, köztük 1639-ben az” Új és easie iránymutatások az olasz nyelvű olasz nyelv eléréséhez “címet. Jelentős válogatott olasz közmondások ”1642-ben,„ A korábban John Florio által összeállított, most szorgalmasan átdolgozott olasz és angol szótár ”1659-ben, valamint„ Piazza universale di proverbi italiani: Vagy az olasz közmondások és közmondások közös helye ”1666-ban, Az 1662-ben megjelent „Olasz közmondások” című könyvében azonban így írt: Az angolok azt mondják: Jó Móniát rossz után küldeni, Anyagot elveszíteni, az Árnyékért.

https://idiomation.wordpress.com/2013/01/25/good-money-after-bad/

Megjegyzések

Válasz

A kifejezés két legkorábbi előfordulása, amely a Google Könyvek keresésében jelenik meg, az 1740-es évekből származik, és mindkettő kifejezetten a “div

eldobására utal. div id = “db489bd580”> jó pénz rossz után.”A Colley Cibberből, bocsánatkérés a Colley Cibber életéért (1740):

A jó közönség futásakor ő [a színpad” Menager “] jobban megijedt, hogy Gainernek gondolták, ami elszámoltathatja őt másokkal szemben, mint rossz házakkal a legrosszabb, tudta, hogy mások elszámoltathatók lesznek vele szemben: És mivel mérsékelt számítás alapján nem feltételezhető, hogy a játékházban a húszéves kopás, egy könnycsepp vitatott számláit meglehetősen ki lehet igazítani egy Chancery mester által, négy év alatt több, nem lesz meglepetés, hogy az elhanyagolás, vagy inkább más tulajdonosok belátása szerint, nem dobja el a jó pénzt a rossz után ennek a Menager hősnek, aki egyedül támogatta a háborút, idővel annyira meg kell erősítenie magát Késleltetéssel, és annyira el kell fárasztania ellenségeit, hogy színházának egyedüli uralkodója lett. Birodalom, és otthagyta azt utódjainak.

És a Publicustól, “ Levél egy tulajdonostól egy taghoz Parlament , “a The Gentleman” magazin ban (1748):

A sok ember között amelyek több cselekmény által teljesültek, soha nem tudtam behajtani az adósságom egy részét, és soha nem hallottam még olyan személyről, aki megkapta volna tartozásának bármely részét; de éppen ellenkezőleg, az adósok vagy költöttek, vagy összejátszással és csalással továbbadták birtokaikat és hatásukat; így a hitelezők jogorvoslat vagy elégedettség nélkül maradtak, hogy megbánják jó pénz kidobása rossz után, és türelmesen kénytelen volt elszenvedni az adósok sértéseit.

Az itt szereplő fogalom kifejezetten magában foglalja a „jó pénz” (a még birtokában lévő és ezért továbbra is érdemes felhasználásra szánt pénz) elvetését, miután tulajdonképpen eldobta a „rossz” pénzt (nem hosszabb az egyik birtokában, és ezért – ha semmi értékes nem származik belőle – kárba veszik).

Amint a FumbleFingers megjegyzi egy Josh61 válaszához fűzött megjegyzésben, a Google Könyvek keresési eredményei között az első a “dobja el a jó pénzt rossz után” modernebb megfogalmazás fordul elő The London Chronicle for the Year 1763 (1763) [a kivonatablak nem mutatja az idézett szöveget]:

Nem érdekli, hogy rossz után dobjon jó pénzt, ahogy a mondás …


Frissítés (2019. június 12.)

Most találkoztam a kifejezés valamivel korábbi példányával, mint Colley Cibber 1740-ből. John Stevens, A New Szótár, spanyol és angol, valamint angol és spanyol (1726) az “echar un viróte tras ótro” spanyol kifejezés jelentését magyarázó bejegyzésben:

Echar un viróte tras ótro , egyik tengely [vagyis nyíl] küldése a másik után. Amikor az egyik szolgát elküldik elhozni a másikért, és mindkettő marad; Vagy amikor az ember rossz pénzt dob el rossz után.

Stevens olyan kifejezést mutat be, mintha ismerős lenne számára, mint az „egyik tengelyt a másik után küldje” közbeszéd (amelyet ő is használ), ami arra utal, hogy a kifejezés Anglia legalább egy részén jól megalapozott lehet. 1726.

Ugyancsak meglehetősen korán van ez a rész Mr. Partridge Mr. Popple -hez írt, 1736. november 10-én kelt leveléből. State Papers Calendar Colonial Series, Amerika és Nyugat-India, 1735–1736 (1913):

Látni fogja a kártérítés iránti igény csaknem négy évig tart, mivel a francia király alattvalói Martinicóban a mai napig soha nem tudtuk elérni a legkevesebb elégedettséget; bízunk a francia bíróság igazságosságában és Ügyünk igazságossága remélte a sikert, de megsemmisülésünk végén megtalálta ou mi magunk szerencsétlenül megtévesztettük, és hogy mi csak dobtuk el a jó pénzt a rossz stb után.

Úgy tűnik, hogy mindkét esetben nagyon modern hangzású a “dobd el a jó pénzt a rossz után” szót.

Válasz

Úgy gondolom, hogy a rossz arra az (kockázatos) okra utal, hogy miért dobsz (fektetsz) pénzt, ami valószínűleg hogy elveszítse.

Ne dobjon jó pénzt rossz után :

  • Egyre több pénzt költenek valamire, ami soha nem lesz sikeres. A projekt befektetői elkezdtek kihúzni, amikor rájöttek, hogy egyszerűen jó pénzt dobnak rossz után.

  • Az idióma hogy jó pénzt dobjon rossz után utal arra a helyzetre, amikor úgy tűnik, hogy valaki veszteségekre szánja a pénzt. Sok nyelv rendelkezik valamilyen verzióval ennek az idiómának, tükrözve azt a tényt, hogy az elpazarolt pénz egyetemes probléma az egész világon. Általános szabály, hogy az emberek ezt a kifejezést kritika egyik formájaként használják, ami azt sugallja, hogy valakinek a pénzköltés folytatására vonatkozó döntése nem tanácsos .

    • Klasszikus példában arra az esetre, amikor valaki rossz után jó pénzt dobhat, a vállalat befektethet egy jelentős szoftverfrissítésbe, és megtudhatja, hogy a szoftver nem A helyzet megoldása érdekében a vállalat folytatja pénzt költenek a szoftverre annak frissítése és működőképessé tétele érdekében. A kritikusok azzal érvelhetnek, hogy ez a pénz elpazarolt, és jobb lenne újrakezdeni egy új szoftverrendszerrel.

Szó eredete:

  • Először azt rögzítették, hogy fizetés nem lesz tárgy egy 1782-es újsághirdetés egy állást kereső számára. A pénzt és a költségeket egyaránt leírta az 1800-as évek közepe.

Forrás: http://blog.suss-argentina.com.ar/?p=1470 .

megjegyzések

  • igen – a bibliai figyelmeztetés a pénzzel való visszaélésre utal, nem pedig magára a pénzre: A szeretet a pénz az összes gonosz / egy gyökere.
  • Az OCR kívánnivalót hagy maga után, de ez 1763-ból jelentősen megelőzi az 1782-es idézetet : Nem törődik azzal, hogy jó pénzt dobjon rossz után, mivel ez a megtakarítás . Ennek nyilvánvalóan kell lennie, ahogy a mondás , jelezve, hogy a kifejezés akkoriban jól ismert volt.
  • @FumbleFingers – szép lelet. Nem meglepő, ha még korábban létezett. :))
  • Az A. de La Motraye-ben ‘ s Európán, Ázsián keresztül utazik, és Afrika egyes részeire … (1723) az alkimista finanszírozásának megvitatásáról további készleteket vásárolnak az arany létrehozásához: ‘ a kettő jó pénzt dob a rossz után, hogy ellássa vele bármelyiket.

Válasz

Ez az legjobban a banki tevékenység terén. A bankár az, aki rossz pénzt (nem teljesítő kölcsön) után jó pénzt (friss kölcsönt) dob el, reménykedve abban, hogy a jó pénzzel segíti a hitelfelvevőt, és a rossz pénzt is behajtja.

Megjegyzések

  • Helló Balu. Lehet, hogy ez igaz, de nem említi ‘ kifejezetten a kifejezés eredetét. Valójában abból, amit a vállpántos és a FumbleFingers talált, ‘ nem kerül közel.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük