Grampa olyan tengeri főnév, amely az 1831. évi spanyol tengerészeti szótárban jelenik meg. Már megjegyezzük, hogy a em> kapcs .

A DRAE azt jelzi, hogy a tűző a macskától származik. tűző , és ez a franktól * krâppa “horog” “. Nem ad semmilyen más eredetet a tűző számára. Szeretném tudni, hogyan és mikor adták hozzá ezt a m et, ha a szó valóban a kapcsolt ból származik.

Milyen etimológiája és eredete van grampa ?

Válasz

Annak ellenére, hogy a RAE mindig is úgy gondolta, hogy grampa és a staple ugyanaz, más szótárakban a staple szónak saját bejegyzése van, és láthatóan a fogalmak kissé eltérnek egymástól. A legrégebbi bejegyzés Ramón Joaquín Domínguez 1853-as Nemzeti szótárában jelenik meg:

Grampa , sf Márc. Kis vasdarab, amelynek egyik végén van egy hegy, a másikban pedig egy szem, amelyet a végeihez szögeznek, és kevés fontosságú súlyokat rögzítenek benne.

Ehelyett ugyanaz a szótár a következőt határozza meg: tűző :

Tűzés , sf Fémdarab két hajlattal, amelyek hajlítottak és hegyesek, szegezettek vagy beillesztettek két olyan dologba, amelyeket szilárdan össze akarnak kötni.

Amint lehet lásd: a vágott kifejezés általánosabb, míg a vágott tengeri kifejezés. Emellett a tűzőnek két hegyes vége van, míg a tűzőnek egyik vége egy szemre van készítve. Valójában ebben a szótárban azt mondják, hogy a tűző szót a tűző re is használják (és nem fordítva, mint a DRAE).

Az idő múlásával az az elképzelés uralkodott, hogy darabok a dolgok megtartására, és végül mindkét kifejezés összeforrt.

Megjegyzések

  • Szerintem ez a válasz jobb, mint az m í a. Találtam utalást a " kapcsokra " a " kapcsok " (hip ó nimo), de nem találtam a kettő közötti különbséget. Az Ön által megadott definíciók a kulcsok a t é kifejezések megkülönböztetéséhez! 🙂
  • @Diego sem lesz í az adatok megkeresésére, ha t ú nem korábban adott utalás arra, hogy í hip ó nimo . 🙂

Válasz

A kapcsok, kapcsok, konzolok vagy horgok egy vas- vagy más fémdarab, amelynek két hajlított és hegyes végét a papírok összekapcsolására és megtartására szegezik, táblázatok vagy más anyagok.

Forrás: wikipédia

Úgy tűnik, hogy a grampa a " tűzésből származik "

Ez a szókincs etimológiájában a „grapa” -ból, vele együtt a katalán „grapa” -ból és a francia „krappa” -ból származik, ami horgot jelent.

Forrás : definition.com/grampa (amely megfelel a DRAE kapcsok etimológiájának )

A wiktionario hasonló bejegyzést találunk, de

kapcsok " kapcsokként hyponym , ami azt jelenti, hogy egy tűző egyfajta vágott anyag.

Néha a szavak kissé véletlenül alakulnak ki, például almóndiga a húsgombóc . A régiótól vagy más körülményektől függően az egyik szó előnyben részesülhet a másikkal szemben. A RAE mindkét verziót addig gyűjti, amíg használják (vegye figyelembe, hogy az almóndiga esetében a bejegyzés figyelmeztet arra, hogy elavult, és hogy használata " vulgáris "). Nincs egyértelmű evolúció " tűzés " és " grampa (a nyilvánvaló fonetikai hasonlóságon túl) annak elmagyarázására, hogy ez olyan kifejezés-e, amely abból adódott, hogy más típusú kapcsokat kellett megnevezni (ami nem látható).

Megjegyzések

  • Mindig is mondtam és hallottam grampa t (bár é n Úgy hallottam, hogy azt a modult, amely kapcsokat használ papírok tárolására, tűző -nek hívják. Úgy tűnik, hogy nem evolúciós ó n fon é szabályos etika, egyszerű deformáció ó n azt javasolta, ki é n tudja, miért é. Hogyan mondjuk öblítés helyett öblítés .

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük