Is “járj körbe” egy amerikai idiómában, vagy széles körben érthető az angol nyelvterületen?

Amerikai vagyok, és nemrégiben Argentínában jártam belföldi járattal Buenos Airesből egy másik argentinhoz. Repülőgépem kapuideje többször késett (végül 6 órát késve indultunk), és amikor megkérdeztem a kapuskísérőket és a légitársaság egyéb személyzetét, hogy mi a probléma, és mikor érkezik a gép a kapuhoz, vagy ellentmondásos válaszokat kaptam, vagy más munkatársakhoz utaltak, akik folyamatosan utaltak másokra stb., hasznos információk nélkül. Néha megéreztem, hogy többet tudnak, mint mondanak. Láttam az indulási / érkezési táblán, hogy sok járatot érintett. (másnap a hírekben megtudtam, hogy rövid légiforgalmi irányítók “sztrájkja” volt.

Az Egyesült Államokban a légitársaság személyzetével szerzett tapasztalataimat “futásnak” nevezzük. E-mailt írok egy ausztrál barátomnak, amelyben le akarom írni a tapasztalataimat, és a kérdésem a körbefutás “egy olyan idióma, amelyet az egész angol nyelvterületen értenek, vagy csak Amerikára jellemző? Van még egy olyan széles körben használt kifejezés, amely helyettesítheti? Van-e ausztrál szleng vagy idiomatikus kifejezés, amely kifejezi a tapasztalataimat?

Megjegyzések

  • Igyekszem elkerülni, hogy eljussak a forgatókönyvek azzal, hogy előre szólt az embereknek: Don ' t adja meg a futtatást!
  • I ' mindig is ismertem (GB-ban), és könnyen el tudom képzelni, hogy Aussie akcentussal hallom, ezért ' d mondom ' s valószínűleg mindenhol jól ismert. Amellett a jelentés minden normál körülmények között elég átlátszó lenne, még akkor is, ha nem volt ' t korábban hallotta. És ' nyilvánvalóan a 60-as évek eleje óta írásbeli BrE-vel levette. Természetesen könnyebb bedobni, mint például átkerültem az oszlopról a posztra .
  • Emlékezzetek azokra a régi némafilmekre, amikor a srác szaladgál egy szobában, majd egy másik szobából, majd a rendőrök jöjjön utána egy másikból (vagy olyanok újrakezdése rajzfilmekben, mint a Loony Toons vagy a Scooby Doo). Azt hiszem, bárhol is látják az emberek, bármelyik " körül a " körüli futást meg fogják érteni.
  • Igen, ' népszerű idióma itt, az Egyesült Királyságban.
  • Úgy gondolom, hogy ez bármely dialektusban működik, és azt is gondolom, hogy a kifutást kötőjellel.

Válasz

Ne aggódjon, a hozzám hasonló ausztrál angol beszélő pontosan tudja, mire gondol .

Az ausztráliai elterjedtebb megfogalmazás valószínűleg inkább “ad”, mint “kap” (mint például “A légitársaság elrohan nekem” ), de a ” A “formulázás is használatos.

Például ez a bejegyzés egy közös ausztrál fogyasztói fórumon arról panaszkodik, hogy egy aussi telefonszolgáltató társaság szaladgál valakinek ” “ és a webhely más bejegyzésekkel is rendelkezik, amelyek ezt a kifejezést használják.

Ne feledje, hogy mindannyian két szóban használjuk a” körbefutást “, de egyetlen névként valószínűleg elválasztva vagy egyetlen szóként “futás”, ahogy a következő bejegyzések fogalmaznak.

A Online Etimológiai szótárban ez a bejegyzés sugallja 1915-ös eredete a “runaround” főnévként való ilyen használatának, bár nem említi, hol az angol nyelvterületen keletkezett először:

runaround (n.) szintén körbefutás, “megtévesztő, kitérő kezelés”, 1915, verbális kifejezésből, futásból (v.) + körül (adv.).

Az online Collins szótár mind brit, mind amerikai angol nyelven teszi közzé, és észreveszi a használati grafikont, amely valamivel későbbi eredetet sugall a kifutásra .

Végül megkérdezi, hogy vannak-e ausztrál kifejezések, amelyeket helyettesíthet. Nem jut eszembe egy – a kifejezés tökéletes, mivel párja!

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük