A minap vitatkoztam egy barátommal. Azt állította, hogy ha egy iskola igazgatója nő, akkor nem hívják “igazgatónak”, inkább – igazgatónőnek.
De nem értettem egyet vele, mondván, hogy az igazgató nemi szempontból semleges kifejezés. . Nem tudtam elhinni, hogy az emberek még mindig az „igazgatónő” szót használták.
Kiderült, hogy tévedtem. Tehát a kérdésem a „mester” szóra vonatkozik – van-e a férfinak valamilyen férfias eredete?
Vagy az, hogy az „úrnő” a „misterrel” megy?
Megjegyzések
- Adel, egy nemi szempontból semleges kifejezés igazgatótanács dictionary.cambridge.org/dictionary/british/… , legalábbis Egyesült Királyság. Brit nézőpontból a fő szó egyértelműen amerikainak tűnik.
- További zavart okoz: Pembroke College és St Catharine ‘ s Oxfordi Egyetemen és a Yale Egyetemen mind női mesterek voltak. A néhai anyakirálynő a Cinque kikötők lordfelügyelője volt, a királynő pedig Lancaster hercege és Normandia hercege. Természetesen itt a nagybetűk fontosak.
- És még akkor is, amikor szerény plébániatanácsos voltam, az elnök asszonyhoz fordultunk! Bár voltak, akik ob erre utalt, és valójában ‘ az elnök ‘ székre utalna, amelyet asszonyom nem tett el olyan, mint egyáltalán.
- Még soha nem hallottam olyan nőt, aki ” szeretője ‘ fokozatot kapott volna. “.
Válasz
Az angol állapotban van a nemek szerint megkülönböztetett kifejezések szakmákra és nemzetiségekre való használata tekintetében. Egyes beszélők (például szüleim) esetében a női kifejezéseket kell használni, ha a referens női. Az ilyen beszélőknek azt kell mondaniuk, hogy ő pincérnő , nem pedig ő pincér .
Azonban más beszélők (például én) esetében az olyan szavak, mint pincérnő , színésznő és francia nő olyan, mint a remek és a copacetic , felismerhetők angolul de csak ironikus vagy pedáns aláfestéssel használható. Kényelmesen azt mondanám, hogy ő pincér , utalva arra, amit szüleim pincérnőnek hívnak.
Nem minden ilyen szó romlott ugyanolyan ütemben. Ahol a női változatok maguk is elavult vagy régimódi szakmákra vagy szerepekre utalnak, örömmel használom a nőieseket, például: mosónő t vagy apácát . (De én csak a apácát t használnám keresztény utalására. Korábban egy buddhista apácát szerzetes ként emlegettem, ami egy akadémiai kollégát arra gondolt, hogy én d a nőt összetévesztette férfival borotvált feje miatt. 40 éves koromban nem volt tisztában azzal, hogy a szerzetes ebben az összefüggésben egyszerűen nemi semleges számomra.)
Mindezt visszakapcsolva a kérdéséhez: mindkettőtöknek igaza van, de igaza van a különböző beszédközösségek konvencióiban. Barátod helyesen írta le a konzervatívabb dialektust. Te (mint én) megfelelsz egy innovatívabbnak. Nem vagyok biztos abban, hogy a szótárak tükrözik-e ezt a váltást a használatban. De ha a Google-on “ő igazgató” / “ő igazgató” / “ő az igazgató” (plusz a “lánya” a kényelem kedvéért), akkor értékelni fogja, hogy ésszerű számú előadó van, mint mi.
A master eredetének kérdésében @Jim helyesen figyeli meg, hogy a magister az angol master , és latinul a magister férfias szó volt. Ha azonban azt kérdezi, hogy Ki volt valaha a legnagyobb színész? , akkor ez általában nem zárja ki annak megakadályozását, hogy egy nő nevét válaszként adják meg. Más szavakkal, a férfias formák az alapértelmezettek, nem pedig a férfiakra jellemzőek. (További kontextusra van szükségük a hímspecifikus olvasmányokhoz; pl. a színésznők kivételével, aki valaha a legnagyobb színész volt? ) Különböző tanulmányokat láttam olyan nyelvekről, amelyeken a nemek feltüntetése kötelező (beleértve a franciát, a görögöt is) , Héber, olasz, orosz, spanyol), és ugyanez érvényes ott: a férfias formák (csak bizonyos kivételekkel) alapértelmezett formák, amelyek mindkét nemre kiterjednek. Nem tudom, hogy van-e bizonyíték a latin nyelvre, de azt hiszem, hogy jól nevelt indoeurópai nyelvként ésszerűen elvárható, hogy hasonlóan viselkedjen.
Megjegyzések
- Én minden bizonnyal jobban szeretem ” ő pincér “, mint ” pincér “, de ‘ nincs olyan régóta semleges kifejezés, mint a esetében igazgató . Nem tudom, hogy ‘ mit tudsz ‘ a alapos ellen.
- Apám apja által felnõttkor használt remek t használta arra, hogy testvéreimet és engem rázkódások és kuncogások keverékébe küldtek. Hajlandó vagyok elismerni, hogy ez családi proklam lehet.
- Megértette valaki a nem semleges kifejezések célját? Egyszer nem lesz mód férfira vagy nőre hivatkozni?
- @DanielHarbour Teljesen megértem, hogy miért nem szentes a nemek közötti egyenlőség gondolata. De soha nem értettem, miért kellene előmozdítani a közös nemi identitást. A sokszínűség nem az élet fűszere?
- Ezt a fluxus állapotot mesterségesen kényszeríti a feminista mozgalom, nem ‘ ez? Nos, ez ‘ s irónia, hogy a lengyelországi feministák ugyanezen érvek felhasználásával kényszerítik a női formák használatát a foglalkozásokra. Logikatanárom azt mondta nekem, hogy a hamis érvelés ellentmondhat a válaszokkal (helyesen hagyva az implikációt). Csak mellékes érv.
Válasz
Ha a két szót keresné ( igazgató és igazgatónő ), akkor látnád, hogy ők a férfi és a nő, aki a vezető egy amerikai magániskola vagy egy brit iskola.
Ezenkívül a két szó, a mester és az úrnő, az ófranciára, a maistre és a maistresse, valamint a modern francia szavakra, a maître és a maîtresse vezethető vissza. a latin magistertől, ahonnan szintén „magisztrátust” (magistratus) kapunk.
Tehát, hogy válaszoljon a kérdésére (“van-e a master szónak férfias eredete?), nézze meg a definíciót a A Latin szótár , ahol azt állítja, hogy a magister egy hímnemű főnév. A latin nyelvben a főneveknek neme van, ez esetben pedig férfias. Ez eltér a leszármazott romantikus nyelvektől a vulgáris latinból (mint a nem szabványos, közönséges, szemben a klasszikus latinnal), ahol gyakran előfordul, hogy egyes főnevek férfias és nőnemű alakban vannak.
( referencia link )
Megjegyzések
- Nem vagyok biztos benne, hogy a szótár meghatározása az, amit az OP követ. úgy vette fel a kérdést, hogy meg akarja állapítani, hogy ezek a definíciók még mindig pontosak-e. Amit írsz, bizonyára sok beszélő ‘ angol nyelvről rendelkezik, mások számára azonban a nemek közötti megkülönböztetés a nyelv eltűnő jellemzője. Nézze meg a válaszomat, és tudassa velem, ha úgy gondolja, hogy más
- Hoppá, sajnálom @Jim: Visszavonom ezt a megjegyzést. Félreértettem a kérdést! : -0
- Mi a helyzet a Latina szótárral?
Válasz
Elméletileg A úrnő a mester pontos női megfelelője, a domina helyett a latin domina fordítása. A gyakorlatban a master t (különösen igeként) sok olyan összefüggésben használják, ahol a dominancia relevánsabb, mint a nem, és a szerető t csak néhány speciális összefüggésben használják. Az oktatás ezek közé tartozik: bár a játéktanár semleges kifejezés, a játékok szeretője mindig nő, és a brit független oktatás egyik vezető testületét „igazgatónak” hívják “és az igazgatónői konferencia” (zavaróan HMC-vel rövidítve).
Megjegyzések
- Nem ‘ Nem tudom, hogy a NASUWT létezik-e még (Iskolamesterek Országos Szövetsége és a Nőtanárok Szakszervezete). A NUT (Országos Pedagógusok Szakszervezete) vetélytársa volt
- I ‘ d a ” master kifejezést használom. ” egy nő számára csak akkor, ha ez egy készség elsajátítását jelzi. Mint ” ő is asztalosmester “.
- @ WS2 NASUWT még mindig létezik, de a név nem ‘ nem próbál semmiféle pontot tenni a férfi és a női tanárok terminológiai különbségeiről: ez ‘ az unió tárgya ‘ kialakulása az Iskolamesterek Országos Szövetségének és a Nőtanárok Uniójának egyesülésével az 1970-es években. Gondolom, a meglévő nevek ” márkanév-felismerését ” meg akarták őrizni, nem pedig újat alkotni. (Ironikus módon a NAS eredetileg a Férfitanárok Országos Szövetsége volt [sic], amely elszakadt a NUT-tól, szemben a NUT ‘ 1919-es, a férfiak és a nők egyenlő díjazásának jóváhagyásával. tanárok.)
- @jwenting És az ácsmesterének valószínűleg nincs ‘ művészete szeretője diplomája. 🙂
- @DavidRicherby Nem is a Spinster of Arts fokozat! És igen, volt egy barátom az 1960-as években, aki teljes egészében az eredeti okokból védte a NAS tagságát.Milyen ésszerű fizetés volt egy profi férjhez házasodott nő számára, szerinte (és a NUT sok vezetője jómódú házas nő volt) elfogadhatatlan ‘ házas férfi számára ‘ egy olyan feleséggel, aki gyermekeket gondozott, és ‘ nem ment ki dolgozni ‘. A társadalom nagy részében hevesen elterjedt vélemény volt abban az időben, amikor a jó gyermekgondozási lehetőségek elérhetővé váltak, és a dolgozó nők divatossá váltak.
Válasz
Nagy-Britanniában, amikor iskolás voltam, (1950-es évek) a fej mindig igazgató vagy igazgatónő volt. Az egyneműek oktatása sokkal gyakoribb volt, mint manapság. A fiúk “iskoláinak igazgatói és lányai” voltak igazgatónőik. Igazgatónők.
Újabban elmozdultak a feltételektől, hogy egyszerűen “fejnek” hívják őket. “A vezető látni akar téged a tanulmányában”.
A többi tanár, az én koromban mesterek és szeretők voltak, bár ezek a kifejezések többnyire a „tanároknak” adtak utat. Sok hagyományos iskolában azonban megmaradnak. Talán még mindig valamivel magasabb az az osztály, amely a foglalkozását “iskolamesterként” adja, nem pedig egyszerű “iskolai tanárként”.
Megjegyzések
- Nem volt és nincs oka annak, hogy egy lány ‘ iskolának ne legyen igazgatója . De az áttekintéshez +1.
- A WS2 az utóbbi időben a igazgatótanár szó a brit iskolákban általános használatban volt. igazgató és igazgatónő ritkábban fordultak elő.
- @Tristanr Igen, természetesen miért nem vettem fel ezt? – Az oktató az aktuális szó.
- @TimLymington elméletileg nem, a gyakorlatban azonban a fiúk ‘ iskolákban szinte kizárólag férfi alkalmazottak, lányok ‘ iskolák női munkatársai. Ez visszavezethető azokba az időkbe, amikor az ilyen iskolákat az egyház működtette, apácákra, akik a lányok oktatására és a fiútestvérekre bízták az apjaimat (apám ilyen fráter fiúkhoz ment iskola, amely a negyvenes években lakott apáca által vezetett leány ‘ iskola szomszédságában volt.
- @jwenting Az állami oktatás fejlesztése, az 1860-as évektől nagyon szoros kapcsolatban állt az egyházakkal. A brit módszer az volt, hogy egyszerűen átadták a munkát vallási testületeknek, és állami támogatást adtak. Franciaországban viszont az egyházat és az államot a forradalom után ideológiailag szétválasztották, így a francia állam olyan univerzális rendszert hozott létre, amely elméletileg mindenütt ugyanaz volt.
Válasz
A “Mester” legalább két kissé eltérő felhasználással rendelkezik. Egy pontig nemek szerint, a „szeretője” a női formával.
Az egyik használat (nagyjából) egy vagy több más felett felhatalmazott személyt jelent, például egy tanár a hallgatók felett vagy egy munkáltató a háztartási szolgák fölött, és számos olyan speciális kapcsolat létezik, amelyre a leggyakrabban használták. Ezt a felhasználást hagyományosan erősen nemek szerint rendezték.
Az „igazgató” ez az első használat, de a „mester” arra a tanárra utal a feje a felelős (az igazgató a fő a mesterek között), nem maga az igazgató (ő nem a fejek mestere). Azokban az iskolákban, ahol mindkét tanár nemű, a „mester” hogy minden “urat és szeretőt” értünk (a férfi átfogja a nőstényt). Tehát nem feltételezem, hogy technikailag helytelen lenne egy nőt igazgatónak nevezni. Azt azonban nem hiszem, hogy ez a gyakorlatban megtörténne: akik törődnek a nemi címek hagyományának elhagyásával, azok a “headteacher” -t vagy a “head” -t használják. Akár azt is vitathatnád, hogy “valamiféle pontatlanság (annak ellenére, hogy bevett szokás) a férfiakért felelős nőt vagy a férfiak és nők vegyes csoportját” igazgatónőnek “nevezni. Ez nem változtatja meg a felhasználást, természetesen, és minden olyan érv, amely azon alapul, hogy egy vegyes csoportra hivatkoznak a férfi forma szerint, de a női csoport a női forma szerint, elavultnak tűnik.
Az „úrnő” szintén megy a “Mister” -nel, mert a “Mister” eredetileg a “Master” változata volt, bár a kettő már nem cserélhető fel címként. “Asszony.” eredetileg az „úrnő” változata volt. Csak azért, hogy zavaros legyen, ugyanígy volt a “kisasszony” és a “nő” is.
Félretéve, a másik felhasználás (nagyjából) egy olyan embert jelent, aki szakértő a szakmájában (“kézműves mester”). és szerintem kevésbé nemi. Feltételezem, hogy a releváns évszázadokban a nőket ritkán tekintették szakmájuk szakértőinek! Természetesen az ilyen embereknek vezetői szerepük is lehet, de nem hiszem, hogy erre a “mester” itt hivatkozik. Inkább mesterei a mesterségüknek.
Nincs olyan kifejezés, mint „szerető kézműves”, de mondhatnánk „mestersége szeretője”. Azt is mondhatja, hogy „kézműves kézműves”, ha nemhez tartozó kifejezést szeretne, „kézműves mester”. ha férfi és női kifejezéseket alkalmaz a férfiakra és a nőkre is, akkor „mester crafter” vagy bármi más, ha inkább egy semleges kifejezést szeretne, és hajlandó elfogadni a „mester” semlegességét ebben az összefüggésben. Mindegyik stratégia létezik, függetlenül attól, hogy mit gondolunk róluk, és nem mindenki használ egy stratégiát kizárólag mindenféle nem szerinti kifejezésre.
A “Master” szintén ige, és nincs megfelelő “szeretőnek” ige.
Válasz
A rövid válasz nem, a master szó nem a férfiasságot jelöli.
Az ige és a melléknévi alakok teljesen viták nélkül, és könnyen, intuitívan írhat olyan mondatokat, mint “Elsajátította az iskola technikáját” vagy “Ő egy basszusgitáros mester.”
A főnévi forma csak a legkeményebb hagyományőrzők számára ellentmondásos. . Annak ellenére, hogy a társadalom peremétől kifogásolták őket, egyébként olyan mondatokat írhatna, hogy “Ő a hajó ura” viták vonzása nélkül.
Magának a mester szónak sincs hímje. -specifikus etimológiai alap. A latin magnus ból származik, amely férfias szó abban az értelemben, hogy a latinnak volt nyelvtani neme, de nem abban az értelemben, hogy a magn- fogalma valahogy csak hímeknél alkalmazható. (És ott volt a női megfelelője magna .)
Tehát honnan alakul ki a vita?
Azért van, mert korábban az emberek hittek nagyon fontos volt tudni, hogy valamelyik szerep betöltője-e férfi vagy nő. És felépítették társadalmukat – és olyan kevés jogot adtak a nőknek -, hogy sok esetben valóban fontos volt tudni. pillanatok alatt térjen vissza erre a pontra.
A modern időkben nagyrészt elválasztottuk a szerepeket minden kifejezett szex-specifitástól, és ezért egy személy neme számít az illető szerepeinek figyelembevételében. előad. Az elnök neme nem befolyásolja az illető képességét arra, hogy elnök lehessen, sem a tűzoltó neme, sem a pincér, sem a színész stb.
De a régi elképzelések nem halnak meg könnyen, és még mindig sokan ragaszkodnak ahhoz, hogy szerepleírókkal jelezzük az ember nemét is, bár a hasznosság elavult. És vannak olyan darabok az angol nyelven, amelyekre ezek a kemény szívű hagyományőrzők ragaszkodnak.
A legjobb ilyen példa a legrosszabb mester ről szóló lekérdezésed összefüggésében a szó úrnő , a mester nőiesedett korrupciója az ófranciák útján. A régi időkben sok szerep létezett nemi párként. A földbirtoknak lett volna gazdája, jelezve ennek az egyénnek a háza ügyeivel kapcsolatos felhatalmazását. Gyakran a mester házas lett volna, és feleségének a férje alatt jelentős párhuzamos felhatalmazást kapott volna a ház hagyományosan úgy tekintik, mint a párbeszéd tartományra (azaz a nők ügyeire). Ennek a koncepciónak a gyors átadása érdekében a szeretője szó a mester női párját jelöli.
Manapság egy ilyen gyakorlat gyakorlatilag elavult. Kivételek még mindig léteznek; a Fehér Ház továbbra is hagyományos úrnői szerepe van a First Lady számára; ennek ellenére a szerep anakronizmussá vált, mivel manapság a legtöbb pár a belügyeit körülményesen, a nem iránti tisztelet nélkül osztja fel, és minden egymást követő nemzedékkel ez a szerepek nem szerinti elosztása egyre alaposabbá válik. .
Bárhogy is legyen, az a tény, hogy a szerető tényleges, történelmi szerepe elavult, nem jelent lebeszélést azok számára, akik még mindig úgy gondolják, hogy szerepeket kell használnunk az emberek azonosítására ” s szex. E hagyományőrzők számára bármilyen tekintélyű nő szeretője , soha nem mester , és így számukra a mester kifejezés férfias és férfi számára fenntartott (bár nem tiltakoznának a szó ige és melléknévi alakjai ellen).
Hanyag lennék, ha ezt a választ néhány szó nélkül fejezném be a női kicsinyítésről tágabban, mely szeretője csak egy eset. Az angol nyelvben a leggyakoribb nőies kicsinyítések a -ess (mint a szerető nél) és a -ette (mint a bachelorette nél) ). Természetüknél fogva a nõi kicsinyítõk degradálódnak, ami azt jelenti, hogy valahogy a nõ számára egy szerep betöltése azt jelenti, hogy megváltoztatja magát a szerepet, hogy tükrözze nemét. Az angol nyelvterület hosszú ideje távolodik a női kicsinyítőtől, és egy másik hozzászóló kiválóan példázta ezt a fokozatosságot a pincérnő szavakra hivatkozva, amelyeket sokan még mindig elfogadnak (bár egyesek furcsának tartják), a írónő t, amelyet gyakorlatilag senki sem használ, és a zsidóság t, amelyet manapság csak sértő rágalomként használnak.
Valószínűleg ez a tendencia folytatódik, miközben a társadalom folytatja annak felismerését, hogy az ember neme független attól, hogy képes-e valamilyen szerepet betölteni, mint a szerző, és ráadásul az, hogy nőnek lenni nem tesz alacsonyabbrendű egyén számára. A speciális kivételek maradnak a legtovább, például a színésznő , mert a filmipar szétválasztja a díjakat.
Így a keményvonalasok minden tiltakozása ellenére véleményem szerint Ön nyugodtan figyelmen kívül hagyhatja őket, és a nők master jét használhatja, bármennyire is szeretné.
Végül itt van egy kis adat: A master és szavak szeretője nek tartósan hosszú távú csökkenése van, a közelmúltban kisebb mértékű újjáéledés lehet, hogy statisztikai zaj vagy nem. Akárhogy is, az adatok arra engednek következtetni, hogy az elsajátítás fogalma elenyészik a társadalmi valutától, és ezzel együtt az úrnő címkés fogalma. Ez azon felül, hogy szeretője hanyatlott, aminek eredményeként társadalmunk kevésbé szexisztikus lett.
Megjegyzések
- +1 – kiváló érv a véleményedhez. Üdvözöljük az EL & U.
- Kiváló írás a témában, bár úgy gondolom, hogy a „legrosszabb mester ” elírás.
Válasz
Mind a master , mind a mister latin magister , ami férfias a vezér hez, a tanár hoz, a női lény magistra .
Angolul: szeretője a mester nőies formája, a francia maitresse ből származik, amely viszont latinból származik.
A használat ekkor legfeljebb Ön, a modern időkben, angolul, a férfias alakot mindkét nem jelölésére használja.
Válasz
Megteszi.
Általában a fő kifejezés használnánk, nem pedig igazgató vagy igazgatónő helyett, mert a igazgató nem-semleges.
Végül is miért a nők igazgatóját kell használni, nem a férfiak igazgatónőjét ?
Megjegyzések
- Nagy-Britannia, ők ‘ újra vezető tanárok ,, bár ez arra késztet, hogy valakit elképzeljek egy testetlen fejű helyiséget megszólító pódiumon.
- @choster, és néha csak fejek .
- choster, ez ‘ jó pont. Az igazgató szót általában nem használják ebben az összefüggésben, az Egyesült Királyságban.
- @Tristanr minden bizonnyal az Egyesült Királyság iskoláiban volt, ahol jártam.
- Jon, mint sok más dolog az életben és az univerzumban, van kivétel a normális eset alól is.
Válasz
A Master valójában a Mister előfutára. Régen férfiakra és fiúkra használták.
A mai angol nyelvben a mister t (vagy mr. ) használják a férfiak megszólítására, míg A mester t csak a fiúk számára használják megszólításként.
A igazgató vagy az iskolamester szavakról kifejezetten a Wikipédia állítja hogy:
“Az iskolamester vagy egyszerűen mester szó korábban férfitanárra utalt. Ez a használat fennmaradt a brit független iskolákban, másodlagos és “előkészítő”, de általában máshol elavult. “
Megjegyzések
- Néhány Az egyetemi főiskolák vezetője ‘ mester ‘, pl. A Trinity College mestere, Cambridge. Nem tudom, mi történik, ha a posztot egy nő tölti be. Ő lesz a Szentháromság úrnője?
- @ WS2 Nem: lásd a kérdéshez fűzött kommentemet.
Válasz
A rövid válasz az, hogy igen … A mester a férfiasságot és a szeretőt nőiesnek definiálja, nem változtathatja meg az eredeti angol nyelvet politikai kifejezésre … Valójában még sok területen egy nagy jogosultsággal rendelkező férfi mester és nő szeretője. A mester teljesen nemi alapú (férfi), és nem tekintélye vagy képessége alapján … Még a kézműves mester is férfi és nő, a szeretőnek kézművesnek kell lennie (tudod, az aktuális angol) … Sok más területhez hasonlóan mi is ” re re / mistress utótagként / előtagként használatos …
Megjegyzések
- Üdvözöljük az SE-ben! Kérjük, javítsa válaszát a forrásokra mutató linkek hozzáadásával.