Zárt . Ez a kérdés véleményalapú . Jelenleg nem fogadja el a válaszokat.
Válasz
Lehetne mellé lépni a tudásra és bölcsességre való hivatkozással, ahelyett, hogy külön felhívná őket:
“erőfeszítések a Végtelen kibontása és a Titkos kód dekódolása “
Ez szépen archaikusan hangzik, valamint ravasz utalást tartalmaz a közösség természetére.
Megjegyzések
- tetszik ez az ötlet! Néhány esetlen próbálkozásom úgy néz ki, hogy " felszentelő fáradozásokat a Wonderbeautiful Unknown útjainak aszfaltozásához hangok … és hogyan lehet kijavítani. UPD Azt hiszem, inkább kölcsön kellene adnom a
unravel the Infinite
🙂
Válasz
Használhatja a “felvilágosodás” kifejezést, mint a következőben:
thus consecrating efforts to expand our enlightenment.
Ezenkívül az első sor jobban olvasható, ha megváltoztatták a következőre:
By this document, we the brethren of CodeAbbey,
Vagy éppúgy, mint
We the brethren of CodeAbbey,
Ha nem ” szeretnéd használni a “testvérek” szót, mit szólnál a “társakhoz”?
We the fellows of CodeAbbey,
enlightenment
-t valahol a webhelyen használom. Egyébként helyettesíthetném athe brethren
-t a – vagy ez helytelen aAbbey
kontextusban?the fellows
paranccsal jobban néz ki . Szeretném használni a következőt:brethren
, de el akarom kerülni a női felhasználók megsértését is valamilyen módon …siblings
a technikai versenyen. Awe, the brethren and sistren
rendben lenne, vagy mindkettőjükhözthe
-et el kellene látnom? UPD nem, csak rosszabbul néz ki. ' elveszemFellows
🙂