Megjegyzések
- Komolyan? A Google nem tudott ' erre válaszolni?
- Kérjük, használja ezt a webhelyet, hogy feltegyen kérdéseket, amelyeket kutatott és nem talált választ a kérdésekre, nem pedig minden szótárban és társalgási könyvben, online és máshol található dolgokra. Lásd még itt .
Válasz
A “Qual è il tuo nome?” helyes, de ritkán használják. – Gyere ti chiami? gyakoribb.
Sőt, kérjük, vegye figyelembe, hogy míg angolul a “You” szót még idegen embereknél is használják, az olasz nyelvben ez a különbség:
- Ha tudod, kivel beszélsz , vagy nagyon informális kontextusban van, egyedülálló második személyt kell használnia (pl. “Come ti chiami?”)
- Egyébként a harmadik személyű nőstény nőstényt kell használnia (pl. “Gyere” si chiama [implicit: lei]? “)
Válasz
A leggyakoribb olasz forma a a személy neve “Come ti chiami?” , amely angolra lefordítható, például “Hogyan hívják?” -nek. Hogy őszinte legyek, szó szerinti fordítása “Hogyan hívod magad?” lenne, ami viccesen hangzana.
Amint más válaszok rámutattak, két helyzetet különböztethetünk meg:
-
Informális körülmények között, például a mindennapi életben, a flörtölésben, az új osztálytársak megismerésében, “tedd a helyzeted-ide” nyugodtan ( és ez is bevett gyakorlat) használja a “Gyere ti chiami?” kifejezést.
-
Formális összefüggésekben, például fontos emberekkel beszélgetve, Ön egy forma di cortesia használatára ösztönzik. A kortárs angol nem gondolkodik benne, de megtalálható olyan nyelveken, mint az olasz vagy a német. Így néhány formális kifejezés “Qual è il Suo nome?” vagy “Come si chiama Lei?” . Németül úgy hangzik, hogy “Entschuldigen Sie bitte, wie heißen Sie? “. Ne feledje, hogy amikor formális kifejezésekkel rendelkező személyre hivatkozunk, a személyes névmás harmadik egyes női alakját használjuk.
Megjegyzések
- Úgy gondolom, hogy az angol továbbra is a királynőre hivatkozna Mi a neved? vel, ami hivatalos. (Bár nem erre a kérdésre, mivel mindenki tudja, mi a neve ').
- @Bakuriu: a megfelelő protokoll " Mi a felség ' neve? ". Valójában saját különös névmása van 😉 Egyébként " te / te / te " az egyes / ismerős névmások angolul . Most homlokát hangzik, mert ismerjük őket a King James Bibliából, amely Istenre utal. De ezek nem (és akkor sem voltak) többes / udvarias alakok. A többes / udvarias alak " ti / te / a " volt.
- @ Tia27 Mert általában ez ' s azok a többi emberek, akik hívnak. Nem szoktál magaddal beszélni ', és ha mégis, akkor valószínűleg nem kell ' nevet használni.
- Az első bekezdésről és a vicces dologról vegye észre, hogy a kettős jelentés még olaszul is érvényes: van még egy közös poén is … " Come ti chiami? " – " Io non mi chiamo, mi chiamano gli altri … "
Válasz
Mondhatod, hogy
Gyere ti chiami?
vagy
Gyere si chiama ?
Az első informális, a második azonban formális.
Az elsőt akkor használná, ha barátokkal, családtagokkal vagy bárkinek a maga korában beszélne.
A másodikat akkor használná, amikor professzorokkal és idősebb emberekkel beszélgetne.
Remélem, ez segít !!!