A amishek vallási szekta, amely az Egyesült Államokban és Kanadában él. Elkerülnek néhány modern technológiát, és korlátozzák interakcióikat a mainstream kultúrával. A szekta Svájcban és Elzászban kezdődött, de a legtöbb amish ma német nyelvjárást beszél " Pennsylvania holland ", " Pennsylvania német ", vagy " amish német " 1 .
Az amishok az 1700-as évek elején érkeztek az Egyesült Államokba, és azóta viszonylag elszigeteltek voltak Németországtól, így dialektusuk a németországi nyelvtől külön fejlődött Nyelvjárásuk feltehetőleg életmódjuknak megfelelően alakult ki, ami azt jelenti, hogy a vallási és agráréletre összpontosít, a technológiai vagy a modern kulturális jelenségek csekély hatással vannak (az amish élet sokszínűbb és bonyolultabb, mint sokan hiszik, de még mindig nagyrészt a templom és a gazdaság körül).
Íme néhány videó a pennsylvaniai holland beszédről:
https://youtu.be/Mqe9RlWRKbo?t=3m6s
https://www.youtube.com/watch?v=-YkYTSRohVI
Értik-e a modern németek Pennsylvania hollandját?
1 Eltekintve az Indianában élő amishok közösségétől, akik svájci német nyelvjárást beszélnek
Megjegyzések
- A beiden videókban verstehe ich nur Bruchst ü cke.
- Számomra, mint német, sok német nyelvjárást érez – A legtöbbet meg tudom érteni és megértem a lényegét, de vannak olyan ismeretlen szavak és furcsa kiejtés, amelyek megnehezítik a gyors megértést.
- Osztrákként a legtöbbet értem, minden bizonnyal elég ahhoz, hogy követni tudjam beszélgetés, bár mindenképpen elegendő koncentrációra van szükség.
- A " Kauderwelsch " angol és német között az elején szereplő szavak legalább irritálóak, valamint az angol fonetika. Amikor a videókban szereplő emberek egy idő után abbahagyják a nyelvek keverését, az nord-pf ä lzisch dialektusnak hangzik, amelyet erős angol akcentussal beszélnek. Összességében nagyon érthető.
- Viccesnek találtam a " Grundsau " említést (ez nyilvánvalóan azt jelenti groundhog és úgy tűnik, hogy az angol szó közvetlen átfordítása németre – és néhány másodpercre veszítettem volna …)
Válasz
Megnéztem a legtöbb videót, amelyhez linkeket adott.
Néhány olyan felismerés, amelyet érdekesnek találtam a hangszórók hallgatása közben:
- Nyelvvezetésem az erős angol / amerikai akcentussal és fonetikával beszélt német dialektus hallgatására (ez merül fel bennem a PD-ben) nem számít és nem könnyen alkalmazkodik hozzá.
- Olyan német nyelvjárás hallgatása, amely szabadon keveri a német és az angol szókincs t, szintén meglehetősen váratlan és először nem könnyű felvenni. A “családi képek wegschmeissa” vagy az “Ich hab” lacha müssa, mert a “mint a videókban előfordul”, erre jó példák. Egy másik szép (ellentétes irányú), amelyet az alábbi Wikiből vettem elő, a “Mischteeks tscheensche” volt. …
Számomra úgy tűnik, hogy nem egy olyan nyelvjárás megértésére koncentrálok, amelyet nem szokott meg, és ugyanakkor a fülét a keveredő idegen szókincshez és kiejtéshez igazítja. mert. A Hochdeutsch azonos erős angol akcentussal beszélve sokkal könnyebb, mivel az agyadnak nem kell egyszerre két szókészlettel zsonglőrködnie. Nyilvánvaló, hogy a nyelvben változó mértékű az angol szókincs (attól függően, hogy ki beszél ), a PD megértése nagyban függ az angol és a német nyelvtudásodtól is.
Körülbelül öt perc elteltével megszoktam, és valójában nagyon könnyű megérteni szinte az egészet. hozzá kell tennem azonban, hogy a nádori dialektus (főleg ez fordul elő velem) és a sajátom is elég közel állnak egymáshoz, és az angol nyelvtudásomat nem tartom rossznak, így talán könnyebb megérteni. A találati arány jóval meghaladja a 90% -ot. Minél több a “keveredés” a nyelvek között, annál nehezebb felvenni. Kicsit olyan, mintha megpróbálnám megérteni a nem megfelelően hangolt és folyamatosan változó rádióműsorokat. állomások.
Találtam a Grundsau szót is, amelyet az egyik videó érdekelt (és néhány másodpercig értetlenkedtem). Ez tulajdonképpen nem egy groundhogs-ra használt német szó (nekem ez tűnik nekem, a német szó Murmeltier lenne), hanem a ground közvetlen fordítása és disznó németre csak PD-ben létezik.Érdekes lenne tudni, hogy van-e több ilyen szó a PD szókincsében. [Szerkesztés: Miután kicsit utánanéztem más forrásoknak, azt is megállapítottam, hogy látszólag van még egy PD Wikipédia is a https://pdc.wikipedia.org/wiki/Haaptblatt !]
Összességében szép tapasztalat, köszönöm az érdekes kérdést!
Válasz
Nos, nem német vagyok, hanem osztrák. De remélem, mivel mi Ausztriában németül is beszélünk, elfogadható, ha választ adok önnek. Értem a kérdésedet:
A német nyelv anyanyelvűjei értik-e Pennsylvania Deitsch-t?
(Azt kérdezte: »A Németországi Szövetségi Köztársaság állampolgárai értik-e a Pennsylvania Deitsch-t? :
A beszélőtől függ, hogy mennyit értek.
-
Csak egyetlen szót értek abból, amit ez a srác mond (a szövege): https://youtu.be/Mqe9RlWRKbo?t=3m26s
-
Szinte mindent megértek az itt beszélő moderátor (több mint 90%): https://youtu.be/Mqe9RlWRKbo?t=7m37s
-
Figyelmesen hallgatnom kell erre a srácra, de még mindig kevesebb, mint 20% -át értem beszédéhez: https://youtu.be/Mqe9RlWRKbo?t=17m33s
-
Ez az ember nagyon intelligens (több mint 95%): https://youtu.be/Mqe9RlWRKbo?t=25m45s , ez is: https://youtu.be/Mqe9RlWRKbo?t=28m44s (gondolom, ez ugyanaz az ember, mint az én 2. példa)
Megjegyzések
- annyi passzív-agresszivitás a hanyag kérdéssel kapcsolatban;)
- @hiergiltdiestfu: Hol olvassa az agresszivitást?
- Minden, ami a Attól függ, hogy " a passzív-agresszív sass poszter gyermeke a zaj határán. ' minden bizonnyal jogsértési jogai vannak abban, hogy egy nem DACH-fickó egy hanyag kérdést tesz közzé, amelyet ' feleslegesen korlátoz a németekre. . De te és én is tudjuk, hogy nagy valószínűséggel német nyelvűekről akart kérdezni, nem németekről, és tág válaszok érdeklik. ' szabadon oktathatja őt erre a finom pontra, és válaszának felét ennek a csúsztatásnak szentelheti, de ' neked fel kell tenned mások ezt a szempontot feszegetik. Mindenesetre +1 ' d már korábban megemlítettem, tehát szép napot kívánok 🙂
- Számomra ez nem ' t passzív-agresszív, de inkább annak megerősítése, hogy az OP bármilyen német anyanyelvű emberrel is meg van elégedve, és nem csak németországi emberekkel. ' nem az a helyzetünk, hogy megválaszoljuk ezt a kérdést, ezért úgy gondolom, hogy ' ez a tisztességes pont.
- valószínűleg csak szerkesztette volna a címsort, mivel nyilvánvalóan annak tudatában írták, hogy Európának vannak olyan német nyelvű részei, amelyek nem Németország. – Egyébként a kérdés megválaszolása szempontjából: teljes mértékben vállalom, amit Hubert mondott a nyilvántartások érthetőségéről. Dél-Németországban nőttem fel, ezért megszoktam az ott és a szomszédos országokban beszélt nyelvváltozatokat.