Az angol nyelvben mik a megfelelő kifejezések egy nőstény farkas és egy nőstény bagoly számára; talán a “farkas” és a “bagoly tyúk”?

Vannak-e különálló vagy különálló szavak angolul a nőies kifejezéshez? Megnéztem a Wikipedia + más webhelyeket, de csak a “she-wolf” és a “bagoly-tyúk” kifejezéseket találtam.

Hozzászólások

  • A női szó kutya kurva. Gondolom, hogy ez lenne a nőstény farkas szó, kivéve a szukának a vonakodását.
  • Ez nem éppen mindennapi kollokáció. , de egy nőstény baglyát általában tyúk bagoly , nem pedig bagoly tyúk . / li>
  • Az oxfordi szótárak szerint: " szuka NOUN 1A nőstény kutya, farkas, róka vagy vidra. "
  • @MichaelHarvey – books.google.com/ngrams/…
  • A grammok hasznosak, de a törvények nem.

Válasz

Régebben farkasszemet , ma már archaikus kifejezés. A farkas vagy a nőstény farkas a gyakran használt kifejezések:

A Wolfess, a nőstény farkas középkori kifejezést ma ritkán használják a mai angol nyelvben, kivéve azt, hogy szexuálisan agresszív nőt jelent.

(Tanulmányok a nyelvi variációról és változásról: a régi és a közép angol között)

női bagoly a bagoly tekintetében a leggyakoribb kifejezés ; Úgy tűnik, hogy a „tyúkbagoly” informálisabb kifejezés.

Megjegyzések

  • Egyébként a tigris továbbra is használatban van.
  • @Joshua Isn ' t tigris többnyire metaforikusan használatos?
  • @gerrit: Igen, nagyon sok. De ' s szó szerint is használatos.

Válasz

A keresett szavakkal az a probléma (ahogyan a nőstény kutya válasz szukája látható) az, hogy ezeket a szavakat általában a tenyésztett állatokhoz rendelik.

Tyúk / kakas, tehén / bika, kanca / csődör stb.

Szerkesztés: Egy általános “ess” hozzáadása egyenértékű a “female of” kifejezéssel, és ebben az esetben a legjobb lehetőségei a “she wolf” vagy a “wolfess” és a “tyúk bagoly”.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük