A “katonai idő” (19:00 és 19:00 között) mellett van-e más megközelítés a körvonalazásra AM / PM idő spanyolul?

Válasz

Spanyolul a a rövidítéseket használják. m. (latin nyelvből ante merídiem " dél előtt ") és p . m. (latinból post merídiem " dél után "). Ezeket a rövidítéseket kisbetűvel és a jelzett írásjelekkel kell írni. Reggel (vagy délben) tizenkettőig használja a m. t (latin nyelvből meridiák " dél "). Tehát például:

A nevezés 7.30-kor van. m. (Bejelentkezés reggel harminc harminc órakor van.).

A szolgálatra 17 órakor kerül sor. m. (Az istentiszteletre délután ötkor kerül sor.)

Az óra 12 órakor tart. (Az óra tizenkettő délben van).

A spanyol idővel kapcsolatos további információkért lásd: idő a Kétségek pánszpáni szótárában .


Spanyolul a a rövidítések. m. (a latin ante meridiem " dél előtt ") és o. m. t (a latin nyelvből post meridiem " dél után ") használjuk. Ezeket a rövidítéseket kisbetűkkel és a jelzett írásjelekkel írjuk. Délre a m. (a latin meridiákból " délig "). Például:

A nevezés 7.30-kor van. m. (A bejelentkezés reggel hét harminckor van).

A szolgálatra 17 órakor kerül sor. m. (Az istentiszteletre délután ötkor kerül sor.)

Az óra 12 órakor tart. (Az óra tizenkettő délben van).

A spanyol óráról bővebben lásd: óra a Kétségek pánspanyol szótárában .

Megjegyzések

  • +1 jó válasz 😀
  • Érdemes megemlíteni ó n, hogy az espa ñ -ban vagy ezeket a rövidítéseket szétválasztva kell írni, ellentétben a pr á ctica ortotypegr á angolszász fica; mint í: « a. m. » (espa ñ ol) vs. “A.M.” (Angol é s).
  • köszönöm a példákat

válasz

Mexikói beszédemben csak valaha vettem észre

  • reggel a.   m.
  • délután p.   m.

Angolul a rövidítések kiejtése ugyanolyan gyakori a beszédben, mint az írásban, de “biztos vagyok benne, hogy soha nem hallottam senkit ejteni spanyolul beszélve, bár ez egyértelmű a többi válaszból” hogy normálisak az ír spanyol nyelven.

Megjegyzések

  • határozottan támogatom ezt a választ. " AM " és " PM " elég pedánsnak érzi magát a beszédben.
  • Egyetértett. Példa: 10 órakor indulunk ñ ana, és 17 órakor megérkezünk oda á. Az ünnepség 20 órakor kezdődik.
  • Ez megkönnyítette. Ez még tetszik nekem.

Válasz

Az AM / PM szót spanyolul ugyanúgy használja, mint az AM-t. / PM angolul. Valójában mindkét nyelven ugyanazt jelentik:

AM = Ante Meridiem = Dél előtt = Dél előtt

PM = Meridiem = Elmúlt dél = Dél után

Válasz

Spanyolul három fő megnevezések és egy általános megnevezés az idő kifejezésére vonatkozóan. Gonzalo, A.M. NEM spanyol, latinul az Ante. Néha könnyebb kérni a gimeridiót és a meridiót, ez a kettő kifejezettebb, és NEM rövidítve a társalgási spanyol nyelvre válik. Abban az esetben, ha egy idő 10:00 vagy 22:00 lehet, és. Az általános használat az, amikor és általában olyan helyzetre van szükség, amikor már túl késő a nap a tevékenységhez, bár nem különösebben olyan késő a terveivel kapcsolatban, és így mondaná a nap jelentését. Ez a példány arra van fenntartva, amikor nem tud vagy nem akar elköteleződni egy adott időkeret mellett, és ugyanakkor áthárítja a felelősséget a válaszadóra, hogy meghatározza a megfelelő időkeretet is.Egyeseknek bocsánatot kellene kérniük; hol van a Chrarisma, amikor igényt tart?

Megjegyzések

  • Tudná javítani válaszának minőségét? Van néhány nyelvtani és helyesírási hiba, amelyek a válasz egyes szakaszait meglehetősen érthetetlenné teszik.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük