Van-e különbség a kettő között, ami azt jelenti, hogy valakit biztosítson valaminek, amire szüksége van vagy amire vágyik? Melyiket használják gyakrabban, és ez brit / amerikai különbség?

Megjegyzések

Válasz

Nagy-Britanniában hajlamosak vagyunk “összekapcsolni (valakivel)” a “találkozni (egy személlyel)” kifejezéssel, és “összekapcsolni valakit (valakivel) azért is, hogy” kapcsolatba lépjünk valakivel (valakivel) “.

Akkor használjuk a “fix valaki up (with someTHING)” funkciót, amikor segítünk valakit abban, hogy megszerezzen valamit, amire vágyik.

Mindkettő nagyon informális, leginkább a fiatalabb generációk használják. “Fix sby up (sthg-vel) “csempész egy kis illegális anyagot.

Példák:” Csatlakozzunk biztosan szombaton! “.” Sikerült összekapcsolódnod Sam mellett, amikor Londonban voltál? “” Én és Ali összekapcsolódtunk felfelé, amikor lejött “.” Összekötök egy régi haverommal, aki ott lakik, ahol “maradsz”. “Felcsatlakozlak titeket. Azt hiszem, jól meglesz.”

“Ma délután kijavítlak egyet” . “Ne aggódj. Kijavíthatlak “.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük