használni akartam a minap az “Isten ne adjon” kifejezést, de nagyon szerette volna elkerülni a vele együtt járó vallási konnotációkat. Csökönyös voltam, amikor egy pótlásra vagy variációra gondoltam.

Tetszik az a mód, ahogy a „folyik” vagy az „érzés” kifejezés ilyen közbeiktatáskor:

Megtehetné az X-et, ha, ne adj Isten, Y nem fog bekövetkezni.

Tudom, hogy az “ég tilos” általános, de ez Az a fajta dolog, amit megpróbálok elkerülni. Van-e hasonló kifejezés, amelyet ilyen módon lehetne használni, vagy akár egy jó helyettesítő szó az “Isten / mennyország” kifejezésre, amely itt működne, és mégis természetesnek hangzik?

Megjegyzések

  • Akár vallásos, akár hívő, akár nem, ” Isten ” ebben az esetben névként használatos, ezért nagybetűs; nem talál nagybetűket a ” istenekben “, vagy ” egy isten “, amikor egy létosztályra utal – például ” a görög istenek “, vagy akár ” Istened “.
  • … ami a ” mennyországot illeti “, ez attól is függ, hogy mennyet vagy a mennyet akarsz-e érteni.
  • Számomra furcsa, hogy bárki úgy gondolja, hogy ” ne adj isten ” vagy ” hála istennek ” vagy ” Ó, Istenem, ” vallási konnotációval bír. Ez nem ‘ t, hogy ez túlbetűs? Természetesen nem ‘ t gondolok valójában Istenre, amikor / ha azt mondom, hogy ” Ó Istenem, “.
  • A neveket és a meghatározott helyeket nagybetűvel írják. ‘ megfelelő nyelvtan. Az, hogy hiszel-e valakiben, vagy sem, az más kérdés. Nem szeretem ‘ Adolf Hitlert, de a nevét mégis nagybetűvel írtam, mert ‘ nyelvtani szabály.
  • @JustinHolden Vagy pontosabban … Nem hiszek Szauronban, de a Sötét Nagyúr nevét nagybetűvel írom, bárhol is merül fel.

Válasz

A ” kifejezésektől eltekintve, ne adj Isten ” és ” Az ég (vagy mennyország) tiltja “, amely értelmezhető vallási konnotációval, ez a site szerint elpusztul a gondolat . A kifejezés bejegyzésére a webhely írja :

Don “Még csak ne is gondolj rá. Ezt a kifejezést kívánságként használják arra, hogy az imént említett soha ne történjen meg. Például ” Újabb beszédet mond ? Pusztítsd el a gondolatot! ”

Ez a kifejezés a Handel Joshua (1748; Thomas Morell szövege) oratóriumában jelent meg: „Ez soha nem szabad azt mondani, hogy szövetségeseink hiába kérik a segítségünket. Elpusztul a gondolat! Lásd még: ne adj isten t.

További példák vannak itt használatának írása:

Ha megbetegedne – elpusztulna a gondolat – gondoskodnék rólad.

Attól tartok, hogy új autóra van szükségünk. Elpusztítja a gondolatot.

Mint ” ne adj isten! “, ” elpusztul a gondolat A ” gondolat egyaránt használható zárójelben a mondat közepén, és inkább önálló kifejezésként. Konkrét példájául a következőket mondhatja:

X-et tehetne, ha elpusztulna a gondolat , Y nem történik meg .

Megjegyzések

  • Ez nagyon jól működik, és egyben hűvösnek is hangzik. Köszönöm , az ötletért – elfelejtettem ezt a kifejezést. Ez nekem működik, de ezt a kérdést aznap nyitva hagyom, hátha bárkinek van valami hozzáfűzni valója.
  • @ Wesley – teljesen nem értettem ‘ nem emlékeztem a kifejezésre, amíg némi keresést nem hajtottam végre. Aztán meghallja, és tudja, hogy ‘ hallotta előtt, és mindennek van értelme.
  • Ez megfelel a törvényjavaslatnak, mégis archaikusnak és kissé bosszúsnak érzi magát. Ennek ellenére ” ne adj isten ” ujja ugyanazon a küszöbön van, ezért …

Válasz

Simchona elpusztul a gondolat ott szépen működik, de én azt is javasolhatja, hogy koptson fára (vagy érintse meg a fát t, az adott régiótól függően), amely a vallási konnotációt valamivel a babonához közelebb helyettesíti. Hasonló érzés, hogy Ön ” próbálsz valamilyen védelmet kérni a szörnyű eseménytől, amelyet megemlítesz.

Hozzászólások

  • kopogj a fán szintén a babonán alapszik, de én személy szerint jobban szeretem, mint ne adj isten t.
  • Nem gondolom, hogy ez csökkenés a helyettesítésben, mert ‘ szinte mindig ellenkező irányban alkalmazzák … megerősítve, hogy valami történnie kell, nem pedig azt remélni, hogy nem ‘ t. ” Mindaddig, amíg a szállítás időben beérkezik, kopogj a fán, mi ‘ lesz a termék a polc s holnap. ” vs. ” Amíg a szállítmánnyal nem történik semmi, ne adj Isten, mi ‘ holnap lesz a terméked a polcokon. ”
  • Mindkettő ” wood ” alternatívák a ” isten adj ” (úgy érzem, hogy közel sem ilyen erősen).
  • Tapasztalatom szerint a „kopogás a fán” amerikai / kanadai, az „érintő fa” az Egyesült Királyság. (Nem biztos a Nemzetközösség többi részében.)
  • Szeretem, hogy a második legmagasabb szavazatú tétel “, hogyan kerülhetem el, hogy Isten ebben a mondatban hivatkozhasson ” ” hivatkozás babona helyett! ” phrases.org.uk/meanings/knock-on-wood.html

Válasz

Meglepő módon nem találtam utalást erre a kifejezésre itt az EL & U-n vagy általában az interneten, de mivel úgy tűnik, hogy itt szívószálakat húzunk, felajánlok egy másik lehetőséget:

borzong a gondolkodástól

Nem tudom jól a kifejezést, és ez volt az egyetlen hivatkozás, amelyet találtam:

http://idioms.thefreedictionary.com/I+shudder+to+think
Rettegek / összerezzentem, hogy gondolkodjak
valami g, amit akkor mondasz, amikor nem akarsz gondolni valamire, mert az túl aggasztó vagy túl kellemetlen (általában + kérdéses szó)
Olyan gyorsan haladt – félek gondolni, mi lett volna, ha fékeznek nem működött.

Nyilvánvalóan ” Megborzongani gondolkodni ” egy rockzenekar, amely eltömíthette a keresési eredményeket. Egyébként nem vagyok biztos benne, hogy ez megfelelő használat, de számomra ésszerűnek hangzik (bár nem olyasmi, amit személyesen is érdekelne):

Ön tehetne X-et, ha összerezzen, hogy gondolkodjon, Y nem történik meg.

Azokban az esetekben, amikor a ” mondatot használja a mondat elején: “:

Nem tud vezetni. Isten ne adj a volán mögött.

… Nem is működik, de mégis:

Nem tud vezetni. Borzongok / rettegek, hogy gondolkodjak, mi történne, ha megkapja a volán mögött.

Elég egy falat a ” istenhez képest “, de úgy tűnik, ez a mondat az általában ” I / we ” és ” között szerepel, mi lenne / lehetne / lenne történtek (ed), ha “.

Még egyszer nem vagyok biztos abban, hogy az első példa megfelelő-e vagy sem, de ha igen – úgy tűnik hogy tisztességes helyettesítő legyen.

Válasz

Mondhatod: “Merem mondani [azt]!” vagy: “Rettegek a gondolattól!”

Válasz

“Isten” vagy “szinonimáját keresi” Menny”; bármelyik szó szinonimája továbbra is ugyanazzal a vallási konnotációval bír, amelyet megpróbál elkerülni.

Használhat valamit a következők szerint:

Megteheti X , amíg Y nem történik meg.

Így nincs vallási konnotáció, és még mindig kijelented.

Megjegyzések

  • Nem keresik a ” Isten szinonimáját ” vagy ” Heaven “, az elképzelés az, hogy ne legyenek vallási vonatkozások. ” mindaddig, amíg a ” működik, de ‘ nincs sok íze.
  • Akkor tévedtem, talán félreértettem kérdésének ezt a részét: ” … vagy akár egy jó helyettesítő szó a ” Isten / menny ” amely itt működne és mégis természetesnek hangzana? ”
  • @RGW szerintem szinonimánál többet jelent a helyettesítés szempontjából – például a ” spagetti szörny tiltása ” használatával.
  • @ simchona: Pontosan. Arra gondoltam, hogy ” a Szaturnusz tilt ” vagy valami ilyesmi, de azt hiszem, hogy ‘ még mindig istenem, és valahogy … hülyén hangzik. RGW1976: Nem az én visszavonásom, a félreértés ellenére is nagyra értékelem a tanácsokat.
  • A mindaddig, amíg probléma nem ‘ Ez valójában nem jelent többet, mint ha az OP ‘ eredetiben. A ‘ m feltételezésével, hogy a ne adj Isten részt, a beszélő ‘ őszinte óhaját hivatott közvetíteni, hogy Y valójában megtörténik . Próbáld meg felcserélni az ajánlatodat például a következőre: Lehet, hogy újra férjhez házasodik, ha a felesége – ne adj Isten – nem éli túl ‘ a műveletet. 6e26338d32 “>

nem igazán azonos a ” -vel, amíg “.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük