Megjegyzések
- Felejtsd el a feszültséget tekintve nem különbözik más igéktől: „Elfelejtem a nevét” azt jelenti, hogy jelenleg elfelejtette, vagy hogy általában elfelejti; „Elfelejtettem a nevét” azt jelenti, hogy elfelejtetted valamikor a múltban; Az „elfelejtettem a nevét” azt jelenti, hogy elfelejtette valamikor a múltban, és ezért most olyan állapotban van, hogy nem emlékszik rá. Ez szempont , ahol az felejtsd el kissé furcsa. Ez nem statikus, de az egyszerű jelenet általában a folyamatos jelen helyett használják az Ön által leírt összefüggésben. Ez kissé szokatlan.
- Linkelne az előző kérdésekre és megjegyzésekre? Volt valamilyen hasznos információval egyáltalán?
- Miért van ez kívül a témában?
Válasz
Téved a kommunikációs edzője.
Az” elfelejtett “az” elfelejtés “múlt ideje, és ez az egyetlen különbség közöttük .
Tehát az “elfelejtem a nevét” azt jelenti, hogy most elfelejtem (vagyis nem emlékszem) a nevére. Az “elfelejtettem a nevedet” azt jelenti, hogy a neved a múlt egy bizonyos pontján kiment az emlékezetemből – tehát “fel akartalak venni téged a meghívólistára, de elfelejtettem a nevedet”. Mondhatod valakinek, hogy találkozol: “Elfelejtettem a nevedet”, ami azt jelenti, hogy régen tudtad, de valamikor elfelejtetted. A legtöbb anyanyelvű beszélő azt mondaná, hogy “elfelejtettem a nevét” ilyen körülmények között, de az “elfelejtettem” nem helytálló.
A kézzelfogható és a megfoghatatlan dolgok közötti különbség lényegtelen. / h3>
- Csak ellenőrizni szeretné. A (z)
You could say to someone you are meeting "I forgot your name", meaning that you used to know it but at some point you forgot it.
szcenáriódban azt jelenti, hogy a beszélő MOST MÁR MÉG emlékszik a másik személy nevére '? - Nem általában, de kontextustól függ. Ha egyszerűen azt mondod, hogy " elfelejtettem a nevedet ", akkor ennek az a következménye, hogy elfelejtetted valamikor a múltban és a haven ' t nem emlékezett rá. Ha azt kérdezik, " Miért nem ' t mutattál be tegnap a barátodnak? " mondhatod " Sajnálom Jim, elfelejtettem a nevedet ", azzal a nyilvánvaló következménnyel, hogy most már emlékszel rá.
- Hát akkor. Ebben az értelemben a másik
"I forget your name"
kifejezés nem lenne sok hasznára, pláne nem arra, hogy egyszerű jelen idővel megpróbálja képviselni valamilyen jelenlegi folyamatos idő jelentését, azaz " most ' elfelejtem a nevedet ". Talán, kivéve valami nagyon konkrét helyzetet. Anya: " Ne feledje, hogy holnap meglátogatjuk fogorvosát. " Gyerek: " Nem! Elfelejtettem! / I ' m elfelejtettem! "
Válasz
Van valami abban, amit a tanár mondott, de úgy hangzik, hogy még nem érted teljesen – ezért a kérdés.
Ismeri a a “nem” t használata olyan kifejezésekben, mint a “nem lát”, “nem hall” és “nem” emlékszik “? A látni, hallani, emlékezni szavak mind kissé furcsák, mert bár igék, inkább állapotokra vagy képességekre utalnak, mint cselekedetekre.
Azt mondanám, hogy “felejtsd el” általában egyenértékű azzal, hogy “nem emlékszem”, és az “elfelejtettem” általában egyenértékű azzal, hogy “nem emlékeztem” (de ez azt is jelentheti, hogy “nem tudtam” megjegyezni).
Tehát “s igaz, hogy azt mondanád, hogy elfelejtem [néhány tényt] “, ha egy aktuális helyzetről beszélsz. Az “elfelejtettem” hasonló jelentése van.
Az “elfelejtettem” múlt idő. Ez fizikai objektumokhoz használható (például “I megfeledkezett a kulcsok “), de műveletekhez is használható (” I elfelejtettem a fény kikapcsolásához “) és a múltbeli események elbeszélésére (” Tegnap láttam egy iskolatársat a boltban. I elfelejtette a nevét , ezért csak legyintettem neki”).
Ne feledje, hogy mondj ilyeneket: “Elfelejtem, melyik könyvet kell beszereznem.”