Ez buta kérdésnek tűnik, de szeretném tudni, hogy a női csevegés “chatte”-e, mert a Google Fordító mást javasol, csak (vulgáris kifejezések, óvakodj).

A “chatte” nőstény macskát jelent és a többi szó? Vagy csak a többi szó?

Csak azért, hogy elkerüljék a faux paszt!

Válasz

Igen, az” une chatte “valójában egy nőstény macska, de egyben a neve” erm, tudod, a nő neme. “

Szóval, gondosan használja !!

Gyakran kerülik, ha lehetséges, ilyen vagy olyan módon, például: Megjegyzés csevegés? ( Hogy van a macskád?), Mivel a macska neme nem igazán számít.

Annak ellenére, hogy a megfelelő kontextusban és érett embereknél ez egyáltalán nem feltétlenül problémás. De elég ritka marad használni a “ chatte ” szót (a nőstény macskára), és általában kissé furcsának érezheti magát.

Legyen óvatos a szinonimáinak használatakor is, például: “ moule “(kagyló) és” minou “(aranyos kis név egy kis macskának)

Megjegyzések

  • AFAIK ez ' sokkal inkább egy " modern " dolog, mint bármi más e. Nagyjából mindenki tudja, mit jelent (talán idősebb nagyszüleinket leszámítva). Érdekes tény: Korábban a punci jelölésére használt egyik szó " un con " volt, amely ismeri a hasn ' egyáltalán nem ugyanazt a jelentést jelenti (ez ' durva módon azt mondhatja valakinek, hogy ' egy teljes idióta: p többé-kevésbé).
  • Köszönöm, vannak-e olyan ártatlannak tűnő szavak, mint például a chatte, akinek új a franciája, érdemes lehet óvatosnak lenni? (Lehet, hogy ennek egy másik kérdésnek kell lennie, nem vagyok biztos benne: ': p)
  • @foxyfennec most * (az első válaszom javítása). Aha, ez ' nehéz kérdés, gondolkodnom kellene rajta. Az első, amire gondolok, az a francia farok szó lehet, amely " sor ", ami a férfi nemet jelenti ( id = “900202b1c9″>

s nagyon csúnya) (de ' s általában kevésbé furcsa, ha " chat ") vagy esetleg más metaforikus szavak, például " mes boules " (golyóim ) (Azt hiszem, ott még angolul is nyilvánvaló a probléma). ' Megmondom, ha más dolgokra gondolok.

  • @foxyfennec az baiser ige egy másik körültekintően használható példa. Ez azt jelentheti, hogy finoman megcsókol ot (mint a baiser la main -ben), vagy szeretkezni (durva mód, például f ** k hez) vagy valakit becsapni (durva mód)
  • @chilladx Aha, ezt a szót ritkán használják finoman csók , ez ' sa bit " régimódi ", de a nagyjából még mindig.
  • Válasz

    JeromeJ válasza tökéletes.

    Te könnyen megértheti a kontextust, mert angolul a probléma pontosan ugyanaz a kutyával / szukával.

    Gondolom, nem kérdeznél egy hím barátot «Hogy van a szukád?», mert ez könnyen zavaros és udvariatlan, de megkérdezheti a „Hogy van a kutyája?” kérdést, még nőstény kutyával is.

    Pontosan ugyanez a helyzet a francia „chat / chatte” szóval is. Nem kérdezünk egy nőt «Hozzászólás va ta chatte?», Hanem a «Megjegyzés va ton chat?» Kérdést akkor is, ha „nőstény macska.” “megjegyzések”>

  • Kiváló et tr è s hasznos közeledés pour é viter des sourires narquois.
  • Nem is tudtam, hogy ' még azt sem tudtam, hogy " szuka " is nőstény kutya mellett állt: D aha
  • Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük