Zárt . Ez a kérdés véleményalapú . Jelenleg nem fogadja el a válaszokat.

Megjegyzések

  • englishgrammar.org/prepositions-special-points-noted kihagyva a kifejezések előszavait az idő általában elfogadható, ha a jelentés világos.
  • @ScotM Úgy gondolom, hogy egy tökéletesen teljes válasz. Nem többet mond, mint amivel válaszolni választanék, a tökéletes válaszod nem volt itt, mint komment. Felteheti ilyennek?
  • … Ez a rossz válasz. Az idő kifejezésekben az elöljárók elhagyása azt mondja, hogy ' Mi ' három évig itt éltünk ' as ' Mi ' három évig éltünk itt '. Ez a ' kihagyása a ' részből egy partitívból. Az emberek fele egyetért == > az emberek fele egyetért.

Válasz

A különbség az, hogy a” fél “szót főnévként vagy melléknévként használják-e. A fele főnév az “idő felében”, és melléknév az “idő felében”, módosítva az “időt”. Mivel mindkettő gramatikus, a mérő és a hang miatt csak így lehet választani. A Hemmingway-stílusú amerikai szűkszavúságban, amire az iskolában tanítottak, elhagyható szavaknak kell lenniük. A “Of” semmit nem tesz hozzá jelentéséért, hanem szótagot vesz fel, ezért újságokhoz vagy rádióhoz való íráshoz hagyja ki. Ha verset ír, akkor hajrá, ha javítja a hangját. Ha kitalált prózában használja, attól függ, hogy karaktere formális vagy informális hangú-e. Nagymamám soha nem használta volna “az idő felében”, természetesen grandiózus hangja miatt. Úgy vélte, hogy ha valamit lassan el lehet mondani, akkor annak is kell lennie. De akkor egy előkelő New York-i volt, aki tinédzserként Alabamába költözött, és régi pénzekhez ment férjhez (sajnos mára már elment).

Tehát röviden, ha Faulkner vagy, használd a Hemmingway, ne. Nincs idióma, ami talán-talán nem is jelentené, mert csak ezt jelentik a szavak. Az idiómák nem alomszerű szavak használatát szolgálják. Pl. Mint a cicák a kan disznón. Azok az emberek, akik nem ismerik a gazdaságokat, még mindig ismerik ezt a kifejezést, legalábbis az Egyesült Államok bizonyos részein. Másoknak meg kell magyarázni. Senkinek sem kell magyarázni a “félidőt”, hacsak nem idegen, és akkor maguk a szavak magyarázhatják ezt, ellentétben a vaddisznó disznóival.

Ezután a “félidő” használata “összetett jelzőként, mint” a menetelő zenekar félidei előadásában “, amely soha nem” félidő “, de gyakran” félidő “, különösen főnévként használva, mint a” We “Szponzorunk néhány szót követően félidővel azonnal visszatérek.”

Hajlamos vagyok azt mondani, hogy “az idő fele” régimódi. A nyelv rövidül, nem hosszabb idővel. A “gigantikus és óriási” most csak óriási. (Ez az 1940-es években történt).

– Max Crane.

Válasz

Az adott felépítéshez az idő felét választanám.

Az idő fele idióma, ami néha ” “, ” olyan gyakran, mint nem “. Például:” a feleségem “nem emlékszem a nevemre vagy a felére” , Nekem nincs a legcsekélyebb ötlet, miről beszél.

Hozzászólások

  • I ' hallottam az idő felét használták, ahogyan az OP sokszor írt. A kontextus világossá teszi, hogy melyik jelentést szánják.
  • " Van időd " valóban idióma, de ez ' s a szavak tökéletes finom kombinációja is azzal a jelentéssel, amelyre a kívánt kifejezés szükséges.
  • Az idő felében I ' d valószínűleg " az idő felében " mondja, és az idő felében I ' d valószínűleg a " <

idő felében mondja. A rövidebb verzió gyorsabban elmondható, de nem olyan gyorsan, hogy csak az idő felében el tudnám mondani.

  • @Barmar nem tudok ' sokakra gondolni más partitívok, ahol a a t el lehet dobni. Van egy hasonló ' … időnként harmadszor is munkát találni …', de ' Az emberek egyharmada influenzával jött le ' elfogadhatatlannak hangzik (I élek az Egyesült Királyságban).
  • @EdwinAshworth Egyetértek, úgy tűnik, hogy ez csak felének dolgozik. Szerintem ' csak azért, mert ' gyakoribb, ezért ' megkaptuk a választáshoz szokott.
  • Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük