Sokszor láttam ilyen típusú kalapokat:
Kis fülhallgatós kalapok, oldalukon általában két pom-pom, felül pedig egy nagy (nem látható) itt).
Mi a neve ennek a kalapnak?
Megjegyzések
- Ott ' egy Jim Jarmusch-film szereplője, aki csak ' utcai ' kalapnak hívná.
- Ha-ha! Apró bánatot fogok adni neked, amiért nem vettem fel a saját keresésedet, de amikor gugliztam " a füles füllel ellátott kalap és a pom poms nevet ", visszakaptam azoknak a listáknak a túlsúlyát, ahol a kalapot szó szerint " kalapnak hívják, füldugókkal és pom pomokkal "! Túl vicces!
- Nekem jobban tetszik a @Catija ' kalap képe. 😉 (Sajnálom, nem tudtam ' ellenállni.)
Válasz
A hagyományos orosz terminológia " Ushanka " , bár angolul gyakran " katonakalapként emlegetik ".
egy ushanka (oroszul: уша́нка; IPA: [ʊˈʂankə], lit. " fülvédő "), ushanka-kalapnak is nevezik (oroszul: ша́пка-уша́нка; IPA: [ˈʂapkə ʊˈʂankə]), formovka (формóвка), katonakalap, a sapka koronájához köthető fülbetéttel rendelkező orosz szőrme, az állnál rögzítve, hogy megvédje a füleket, az állkapcsot és az állát az hidegtől. A sűrű szőr némi védelmet nyújt a fej tompa hatásai ellen is.
Az ushanka szó az ushi (у́ши), " fülek oroszul.
Egy másik lehetőség a " csapda kalap ", amely a jelek szerint ugyanazt a kalapstílust írja le.
Itt ” van egy példa:
megjegyzések
- Hú! Nem gondoltam, hogy ' nem vártam, hogy az ilyen típusú kalapnak külön neve lesz. Szép.
- Talán " Chapka " gyakrabban használatos. " Deerstalker " egy másik lehetőség, de a szó Sherlock Holmes kalapra is utal.
- Igen, de ennek nincs ' nincs pom-pomja.
- @Graffito Te több, mint szívesen benyújtja saját válaszát …
- Az ushanka kifejezés kifejezetten egy füllappal ellátott kalapra utal. Egy chapka nak nincs feltétlenül füllefolyója. Nyelvi szempontból az ushanka a jó választás, de sok ember számára mindkét szónak ugyanaz az értelme, és az Ngram azt mutatja, hogy a chapka használata 25-ször magasabb, mint az ushanka .