Hogyan kell kiejteni a “minestrone” -t angolul? Voltam egy olasz étteremben (USA), és rendeltem “min eh stron ee levest”, és a barátom azt mondta nekem, hogy “rossz … hogy az” e “végződés néma. Azt mondták, hogy” s ejtik “, min e stron “. Mi a helyes?

Megjegyzések

  • Nem lenne ' ta szótár képes lesz rendezni ezt a vitát?
  • Úgy gondolom, hogy a legtöbb szótárban nem sikerül leírni azt a variációt, amelyről CoolHandLouis kérdésében felteszi a kérdést, és válaszában beszél róla. Úgy gondolom, hogy ez a kérdés valami hasznosat ad hozzá az oldalhoz, amelyet nem ' nem kapna meg pusztán egy szótárkeresésből, ezért én ' szeretném tartsa nyitva ezt a kérdést.
  • @snailplane Még ha meg is tennék, érdemes lenne ezt lezárni? Ez egy elég gyakori, téves, előíró kiejtéssel foglalkozik (többen mondták nekem a " helyes " kiejtést). Még akkor is, ha az összes szótár tartalmazna IPA-t holnap, a Q / A címzett probléma továbbra is fennáll. OTOH, észrevettem, hogy van ' egy takarítási erőfeszítés az ELL-en? Meghúzni a hajót?

Válasz

Ministrone egy angol kölcsönszó olaszul. Az olasz nyelvtanfolyamok a standard olasz kiejtést tanítják, amelyben szinte az összes betű hangos, kivéve a néma h-t. (Tehát például a “bella” kiejtése “bel la”, nem pedig “be la”.) Tehát a minestrone kiejtése “min eh stron ee “ vagy ” min eh stron eh “.

Amerikában azonban sokan ezt mondják:” ministrohn “(néma e ), és ez szintén rendben van, mivel ez egyes olasz nyelvjárásokban így hangzik. Valójában ezt a típusú kiejtést (a végső magánhangzók elejtése, különösen az élelmiszerek esetében) népszerűsítették a hosszú ideje futó HBO sorozat, a “The Sopranos” alatt. (Lásd: Miért hagyják el A szopranok az utolsó magánhangzót olasz szavakkal? )

De akik ragaszkodnak ahhoz, hogy a “ministrohn” a csak a megfelelő kiejtés nem tudja, miről beszélnek. Nyelvi szempontból egyik kiejtés sem “az egyetlen helyes út”, sem a “helytelen”, csak “más”.


Itt “jó cikk a The New York Times-tól: Prosciutto-t, a Pro-SHOOT-ot és a puristák hullámzását mondod .

Általános tájékoztatás: https://www.google.com/search?q=italian+drop+final+vowel .

kulcsszó: minestrone leves

Megjegyzések

  • A kérdés arról szól, hogy hogyan kell kiejteni angolul, nem pedig olaszul.
  • @sumelic Tettem fel a kérdést! Ezt a kérdést / választ referenciaként adtam meg, mert a kérdés néha felbukkan az angolul beszélők körében.
  • genovi nyelvjárásban (Olaszország) általában menestrun néven …
  • @ Mari-LouA Köszönöm! ' tettem néhány frissítést a válaszban, amely véleményem szerint jobban tükrözi azt a kérdést, hogy a bennszülött regionális nyelvjárások milyen hatással vannak az amerikai kiejtésre.
  • Ott ' a második szótag némi változata is. A Longman Kiejtési Szótár szerint egyesek a / ɪ / második szótagot ejtik a / / / helyett.

Válasz

Az AmE-ben különböző módon lehet kimondani

minestrone

és

minestron
(olasz vezetékneve van …)

Talán “sa burgonya / paradicsom dolog , főleg, ha különböző kiejtései vannak olaszul.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük