Mindig is érdekeltek, hogy az állati hangokat hogyan “fordítják” le idegen nyelvekre. Feltehetően a hangok a fülünknek is megegyeznek.

Angolul:

  • Kutya: szajka
  • Macska: miau
  • Tehén: moo
  • Kacsa: quack
  • Béka: ribbit

Hogyan fordítják ezeket német fülek?

Megjegyzések

  • emlékeztet egy nagyszerű francia leckére: " Mit jelent a quoique ? " – " A ' s a hangbékák által Franciaországban. " Bár csak német közönséggel működhet együtt;)

Válasz

Ezek a német nyelven általánosan használt szavak:

  • kutya: wau wau (ige: bellen)
  • macska: miau (ige: miauen)
  • tehén: muh (ige: muhen)
  • kacsa: quak (ige: remeg)
  • béka: quak (ige: remeg)

Egyéb állatok:

  • kakas: kikeriki (ige: krähen)
  • szamár: i-ah
  • juh: mäh vagy bäh (ige: blöken)
  • madár: piep piep (ige: zwitschern)
  • ló: – (ige: wiehern)
  • bagoly: hu hu

Megjegyzések

  • @Gigili: Helyes, bár németül írva summ summ t. @splattne: Lehet, hogy a kutyák wuff és a macskák számára a maunz változatok? Legalább én ' ugyanúgy hallottam őket, mint a többiek.
  • @OregonGhost: Csak láttam, hogy a Takkat ' s válasz!

Válasz

Az állati hangok hasonlóan hangzanak el, amikor kimondják őket ( Onomatopoeia ), néha megduplázva a hangot. Példái a következőképpen fognak fordítani:

  • Kutya: woof = Wauwau
  • Macska: meow = Miau
  • Tehén: moo = Muh
  • Kacsa: quack = Qua[c]k
  • Béka: borda = Qua[c]k

Íme néhány további példa:

  • Madár: = Piep [piep]
  • Méh: = Summ[summ]
  • Szamár: = Ia[ia]
  • Kecske: = Meh
  • Juh: = Mäh

Válasz

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük