Naiv módon mindkettő (monoteista és pogány) “der Gott” lenne. Az orosz nyelvben az Istent és az istent is gyakran különbözteti meg a nagybetű. Hogyan megy németül?

Válaszok a kapcsolódó kérdésre Hol ne használj egy cikket ' Istennel mindkét esetet alkalmazza példákban, de ne foglalkozzon kifejezetten a különbséggel.

Megjegyzések

  • Kapcsolódó: german.stackexchange.com/questions/24637/…
  • @CarstenS, Igen, megnéztem erre a válaszra .
  • Például képzelj el egy fikciós történetet, amelyben mind az istenek, mind az Isten megtalálhatók, vagy egy papot, aki rábeszéli, hogy dobja le az isteneket és a bálványokat, és higgyen inkább Istenben.
  • Mi a különbség, amit az orosz nagybetűs írás jelent? Ezt ki kell mondani a kérdésben.
  • @cp, ugyanazt feltételezem, mint az angolban – az abraham Isten és egy elég erős teremtmény.

Válasz

Németül ugyanazt a nevet, nevezetesen a Gott t használják azokra az istenekre, akikben hiszel, és azokra, amelyekben nem hisz. A keresztény azonban a Gott t cikk nélküli névként is használja, amikor istenére hivatkozik, miközben határozatlan cikket használ, vagy pontosan meghatározza azt az istent, amelyről beszél, amikor más istenekről beszél.

Hozzászólások

  • Tehát egyes szavak ez alapján írott szövegekben lefordíthatatlanok lehetnek a német számára?
  • Nem ' nem tudom, el tudsz-e képzelni olyat, amely írásban angolul működik, de nem beszélt angolul?
  • Ugyanígy működik más tulajdonnevekkel is, uhm, mármint tulajdonnevekkel; – ) Hálózati technológiai osztályaimban (" Telematik-Vorlesungen "), azt mondanánk, hogy " ein Internet " (internet, sok kisebb független hálózatból álló hálózat) és " das Internet " (Internet, az internetek közül a legnagyobb, legismertebb).

Válasz

Próbálkozzon például a god és бог

„ Gott “

Bármely főnevet nagybetűvel kell írni. Nem tévesztendő össze a

Gott

megjegyzésekkel

  • A szó idézőjelekbe helyezése valamiféle gúnyolódást vagy kicsinyítést eredményez, mintha a " " isten nem egy " igazi " vagy teljesen elárasztott isten az író szemében. Egyetlen nagybetű sem Isten semleges.
  • Ez csak zavart okozna.
  • @hiergiltdiestfu Ez ' s pontosan mit kérdeznek fent. Az OP sem volt egyértelmű a szándékában.
  • I ' sajnálom, én ' csak nem olvasok ezt a kérdésbe. Ez az értelmezés azt feltételezi, hogy alapértelmezés szerint egyetlen nagybetűs isten sem kevésbé méltó, mint a nagybetűs G Isten . Nem tudom ', hogy az orosz változatok hogyan vannak kirakva az árnyalatokkal, de az adott angol közvetítőnél ez az értékbeli különbségtétel nem nyelvi perspektíva.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük