Ha az az Egyesült Államokat lefordítják a Vereinigte Staaten nyelvre, akkor hogyan hívja az embereket onnan?

Mindig hallottam Amerikaner t, de ez az egész kontinensre vonatkozik.

Megjegyzések

  • Kapcsolódó kérdés
  • És ha nem? Gyanús függőség-injekció. 😉
  • Valakinek Amerikaner nek való felhívása és annak alapja a származási kontinens (nem ország), kb. ugyanolyan hasznos és általános, mint az Eurasier vagy Eurasiate .

Válasz

Amerikaner

Az Amerikaner az angol megfelelőjéhez hasonlóan kissé kétértelmű, de nagyon gyakori, még hivatalos összefüggésekben is, és ritkán utal az Amerika minden lakosára vagy származási helyére. Bizonyos körülmények között informálisan is fel lehetne használni egy amerikai állampolgárságú német személyre való hivatkozásra. Van néhány más jelentése is fizikai dolgokra hivatkozva, például egy péksütemény. Mondhatnánk úgy is, hogy einen Amerikaner fahren jelentése amerikai autó vezetése .

Ami

Ami az Amerikaner ből származik, de kifejezetten az Egyesült Államokból származó emberekre vonatkozik, ideértve a németországi amerikai katonákat is. Ezenkívül az Amerikaner nél jobban alkalmazható vegyületekben (pl. ein echter Ami-Wagen ), de önmagában szinte mindig emberekre utal – az ember nem hallja einen Ami fahren egy autóra utalva. Önmagában nem pejoratív, de a teljes erejű amerikai sztereotípiát a kultúrában és a politikában hajlamos konnotálni. Angela Merkel valószínűleg elkerülné, de egy részeg bácsi boldogan beszél az Amis ról, amikor Stammtisch politikai elemzést ad a washingtoni kormány cselekedeteiről. Mint legkevésbé formális, mindenképpen a legjobb választás a Du Scheiß ____! számára. Azt is jellemzi, hogy kevésbé érthető az Amerikaner nél, mint az átlagos angol nyelvű beszélő számára – néha ez plusz .

USA-Amerikaner

Ez nagyon pontos, és a formális németben sokkal gyakoribb, mint az ezzel egyenértékű US-American az angol. Van egy hasznos megfelelő melléknév is: US-amerikanisch . (Azonban USA-Amerika ritka.) Atipikus lenne azt mondani, hogy „Bist Du US-Amerikaner?”, Hacsak nem a szövegkörnyezetben volt szükség a hangsúlyozásra.

Olyan javaslatok, mint Staatler vagy Vereinigtenstaatler – ami szintén nem pontos, mivel vannak más X Egyesült Államok a világon – soha nem találtak sok tapadást, arányosan sokkal kevesebbet, mint , mondjuk: Emirater .

US-Bürger | amerikanischer Staatsbürger

Ez egyszerűen azt jelenti, hogy USA citizen vagy American citizen , és mint ilyen, technikai jellegű, és szinte pontosan megfelel az angol fordításnak.

Néhány egyéb megjegyzés:

A német nem használja az USA t az Egyesült Államok esetében (ez USA ). Az előtag-összetétel azonban valóban USA- . A VS (a Vereinigten Staaten tól) rendkívül ritka.

Az országnév szabályai egy másik téma. Például a die Staaten nagyon gyakori, és vannak olyan fix kifejezések, mint a der Onkel aus Amerika .

Hasonló kérdések vannak a szavakkal kapcsolatban a vagy az Egyesült Királyság állampolgárai.

Megjegyzések

  • Hogyan hívják akkor az Egyesült Arab Emírségekbeli embereket?
  • hajlamos vagyok azt mondani Emirater , de úgy gondolom, hogy az Emirati (pl Emiratis ) a hivatalos változat. Természetesen, mint az angolban, ez is félreérthető, mert vannak más emírségek a világon (ugyanazok a das Banat és Banater esetében), és mivel gyakran használják a az eredeti Emiratis nem a közelmúltban honosított. Aztán vannak Staatsb ü rger der VAE és Einwohner der VAE (bár az angol rövidítés UAE széles körben értendő), vagy der Emiraten (kevésbé formális).

Válasz

Amerikaner

Németországban pontosan ugyanaz, mint az Egyesült Államokban:

Amerikaiak vagyunk Obama heti címe 2011. január 15.

szó szerint fordítva

Wir sind Amerikaner (ez nyilván nem akkor igaz)

Csak akkor mondhatnánk, ha további meg kell határoznunk, hogy hol él egy személy:

Nordamerikaner – észak-amerikai
Südamerikaner – dél-amerikai
Texaner – Texasi
Südstaatler – déli
kanadier – C anadai
Mexikaner – mexikói
[…] végtelen lista


Ami

A német nyelvben gyakran használt rövid forma

Ami

amely egy barát nak a francia ” ami ” .


USA-Bürger

Ne feledje, hogy Németországban nem használunk ” US ” t az Egyesült Államok esetében (ez ” USA ” ). Mégis azt mondjuk, hogy

” US-Bürger ” egy amerikai állampolgár számára

Megjegyzések

  • +1 a Ami . A köznyelvben gyakran hallani die Amis t – de számomra nincs ‘ az a leírásának a konnotációja.
  • Az Ami nak semleges konnotációja van, kissé a negatívra hajlik, mivel gyakran használják általánosításokban Die Amis lieben Fast Food. Tudomásom szerint nincs ‘ semmi köze a francia ” ami ” .
  • A volt Németországi Szövetségi Köztársaságban Ami-t a megszálló erőkkel összefüggésben használták, és a konnotáció többnyire semleges, de részben félreérthető volt. Manapság az Ami nem hajlamos az egyes személyek jelölésére, hanem az előítéletek kifejezésére.
  • Számomra új az Ami barát konnotációja. Másrészt a szónak nincs számomra kissé negatív konnotációja, ‘ rendben van.
  • Néha használunk ” GI ” mint amerikai katonák kifejezés, legalábbis anyám. Nem tudom ‘, hogy e rövidítés használatakor különbséget teszünk-e a hadsereg, a haditengerészet és a légierő között. Az Ami a keresztnév rövid alakja is .. Michael volt?

Válasz

Attól függ a kontextus. Normális esetben egy Amerikaner t az Egyesült Államokból származó személyként azonosítanak.

Ha olyan helyzetben van, hogy teljesen egyértelművé akarja tenni, akkor mondhatja: US-Amerikaner .


Egy pékségben egy Amerikaner fogyasztható;)

megjegyzések

  • USA (A) -B ü rger és (legfontosabb; p) Ami

Válasz

Németországban az Amerika t használjuk az ország szinonimájaként USA , bár egyszerre használja a kontinensre való hivatkozásra, de általában hozzáadja a Nord- vagy a Süd- .

Így, az ország lakóit Amerikaner nek hívják. Amikor a kontinens más országainak embereiről beszélünk, akkor vagy az országuk nevét használjuk, például Kanadier vagy Mexikaner , vagy hozzáadunk egy régióra vonatkozó információt, például a Südamerikaner vagy Lateinamerikaner .

Megjegyzések

  • ” bár használja egyidejűleg a kontinensre való hivatkozásra, de általában Nord- vagy S ü d -. ” hozzáadásával – nos, ez attól függ . Szerintem az sem szokatlan, hogy csak ” Amerika ” szót használjuk a kontinens (ek) re való hivatkozásra, de itt meg kell jegyezni hogy a többes számú ” die Amerika ” német nyelven nem használják. Ez ellentétben áll az angol nyelvvel, ahol Észak-Amerikát + Dél-Amerikát = Amerikát feltételezik.

Válasz

Igen, azt mondanánk, hogy US-Bürger (amerikai állampolgár) vagy US-Amerikaner (amerikai-amerikai), ahogy fentebb említettük.

De gyakran csak Ami-t vagy Amis-t (többes szám) használjuk.

Csak azért, hogy tisztázzuk, annak ellenére, hogy a francia ami hez hasonlóan írják, nincs kapcsolat. Az “Ami” informális, és a fentiekkel ellentétben nincs pozitív konnotációja. Kevesen mondanák őszintén, hogy “Sche% ß US-Bürger” (fu% king US- Citizen), valószínűleg “Sche% ß Ami” (Fu% king Ami). Az “Ami” nevezhető az amerikai offenzív szleng kevésbé sértő német változatának a japánok számára -> “Jap”.

Megjegyzések

  • Sajnálom, de azokkal az emberekkel, akiket az Ami negatív használatával beszélek, biztosan nem látok. Természetesen nincs etimológiai kapcsolat a francia ami vel, de a konnotáció (ami teljesen más) régen ott volt, amikor a kifejezés a német nyelvben felmerült.
  • Míg az olyan kifejezések, mint a Japse vagy az Itaker , mindenképpen magukban a szavakban tartalmaznak megkülönböztető jelentést, az Ami esetében ez nem így van. , szüksége van egy módosító módosítóra. Schei ß ami ugyanúgy működik, mint Schei ß japse , azonban ez utóbbi kettős sértést von maga után, míg a korábbi nem.
  • a kontextustól függ. Ha egyetlen, közismert személyt (például új kollégát) Aminak hívnak, akkor valószínűleg sértő módon értendő. F ü r általános amerikaiak ez kevésbé.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük