Mint sok más, én is nagy rajongója vagyok a The Departed (2006) nak. De a film címe kíváncsivá tesz. Mi indokolja ennek a címnek a használatát? Úgy értem, hogy ez a cím hogyan illeszkedik a történet összefüggésébe?

Válasz

Az elhunyt megtisztelő és tiszteletreméltó módja az elhunytakra való hivatkozásnak. Ahogyan azt az első sorban helyesen elmagyarázta coleopterist .

A filmben minden cselekedet és következmény valakinek a halála miatt következik be, vagy azért, mert valaki elment

Az első jelenetet és karaktert, Collin Sullivant bemutatják a Crime-nek és Franknek, mert őt most Frank neveli (szülei elhagyták).

Billy Costigan készült Queenan kapitány és őrmester titkos rendőrje. Dignam a bűnözéshez fűződő családi kapcsolatai miatt. A bűnszövetkezet úgy dönt, hogy a családja (apja, nagybátyja stb.) Miatt felveszi – Mindannyian távoztak.

A pszichiáter, Madolyn üzleti tevékenységet folytat, mert rendőrök jönnek hozzá, amikor valakit megöltek Eltávozott).

Queenant megölik (távozik), és ez az egész pokol elszabadul.

Később Frank és teljes legénysége meggyilkolódik (mindannyian távoztak), Sullivan pedig eszeveszett, mert Frank az FBI informátora volt. Meggyilkolva Franket, Sullivan lesz a zsaruerő hőse.

Később Billy elkapja Franket az épületnél, ahol Queenan meghalt (ahol távozott). Megjelenik Brown tiszt, és mindhárman önállóan mennek le a lifttel. Amint kinyílnak az ajtók, Barrigan tiszt lelövi Billyt és Brownt. Sullivan cserébe lő Barrigan. Most Billy az Elvonult.

Ez megérdemli Sullivan megtartását, és senki sem tudja, hogy ő volt az igazi vakond. Madolyn azonban hallotta a CD-felvételeket, és tudja, mi történhetett, amikor Billy meghalt. (ismét a távozók megváltoztatták az események menetét).

Később, amikor Dignam megérkezik, odamegy és megöli Sullivant. Végül megöli a történet összes darabját.

Így az Elutazottak minden lépésnél megváltoztatják a történet menetét és a szereplőket. Ezért nagyon egyedi módszer a film elnevezése olyasvalamire, amelyet nagyon finom észrevenni, és mégis olyan erőteljes hatással van a film minden aspektusára. Ezért a The Departed név .

Válasz

A Departed a halálra és a halottakra utal. A film rengeteg mindkettőből áll.

Amikor Costigan az édesanyja sírjánál van, meglátja Costello koszorúját, és egy feljegyzés olvasható: “A menny eltartja a hűségeseket”. Megjelenik a “hűséges távozók” kifejezés. hogy a keresztények a gyülekezetük elhunyt tagjaira utaljanak. Figyelembe véve a film azonosságát és vegyes hűségét, ez meglehetősen ironikus fordulat.

Válasz

Csak annyi, hogy hozzáteszem: The Departed a hongkongi film remake-je volt 無間道. A kínai-buddhista vallásban / mitológiában ez a legrosszabb pokol. Ez megfelel a (szanszkrit / páli) Avīci .

A buddhizmusban vannak sok ” pokol / purgatórium “, de az Avīci a legrosszabb pokol, és általában elkerülhetetlen. (Más pokolokban általában újjászületik valami jobb dologban. Az Avīci ban csak ott újjászületsz.)

A kínai név is felidéző kifejezés, amely lehet “non-stop módon” átírva.

A hollywoodi feldolgozások néha (általában?) egyszerűen lefordítják az eredeti címet. De ebben az esetben nincs megfelelő megfelelő fordítás (főleg, hogy a “hell” egy túlzottan használt közhely angolul). Tehát azt hiszem, úgy döntöttek, hogy egy hasonlóan sötét címet rendeznek, mint a “The Departed”.


(PS A HK film a kissé figyelemre méltó angol címet Infernal Affairs használta, ami nagyjából semmi köze a kínai címhez.)

Megjegyzések

  • Hűvös információk a kínai változatról, de ez mivel magyarázza a címet Angol?

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük