Megjegyzések
- Mi a kontextus? Meg tudna adni egy teljes mondatot, ahol ezt a kifejezést használná? Miért gondolja, hogy a felülvizsgálni jobb, mint a felülvizsgálatra ?
Válasz
A “Küldés felülvizsgálatra” minden bizonnyal ismerősebben hangzik számomra.
Lehetséges a „Küldés áttekintésre” lehetőség, de van egy különálló „igennel” kifejezés, ami azt jelenti, hogy „tudomásul veszi, hogy valaki másnak hatalma vagy felhatalma van egy felett”, ami akadályozza az értelmezést .
Tisztázandó:
-
Submit (intranszitív) és Submit [önmagad] valakinek ezt jelenti “tedd magad valaki más hatalmába.”
-
Küldj be valamit [valakinek] azt jelenti, hogy “helyezd el a valamit valaki más hatalmába”, általában számukra, hogy átnézzék vagy megítéljék “. A felülvizsgálatra nem elengedhetetlen rész, hanem csak a cél magyarázata.
Megjegyzések
- Köszönöm, megértettem, hogy " Küldés < valakinek > felülvizsgálatra " tökéletesen hangzik, igaz? De rövidíthetek-e egy kifejezést " Felülvizsgálatnak elküldve " ugyanazon jelentés megtartásával?
- Megteheti, de furcsán fog hangzani. Vagy hagyja ki a " -t " kifejezés ( Küldés ellenőrzésre ), vagy a közvetlen objektumot is ( Küldje el a jelentést X-nek felülvizsgálatra ).
Válasz
Az áttekintés elküldése helyes lehet, ha azt írja, hogy “elküld átnézésre”, ahol az “áttekintés” köznyelvben szerepel. egy intézmény felülvizsgálati bizottságának ismert címe.
Megjegyzések
- Úgy gondolom, hogy ha egy " " kifejezésre ebben a jelentésben, valóban szükség van egy közvetlen objektumra is (a beküldött dologra).