Valóban problémáim vannak, hogy főhősöm katonai nemzetének egyedi, de ugyanakkor komoly nevet adjak, amely illeszkedik az egész katonai nemzet dologhoz. Tehát íme a kérdéseim:

  • Mitől irreális (vagy komolytalan / hihetetlen) egy név?

  • Hogyan előzhetem meg az ilyen dilemmákat a jövőben?

Nem akarok neveket hallani, csak azt szeretném megtudni, hogyan tudnék további ötleteket szerezni.

Megjegyzések

Válasz

A hollywoodi és a brit film & a tévéipar gyakran összevágja a meglévő neveket vagy tartományokat

  • Buranda – afrikai
  • Brungaria – Kelet-Európa
  • Elbonia – Balkán
  • Corto Maltese – Dél-Amerika
  • Kirzbekistan – Közép-Ázsia
  • Genovia – Európa

Ellenőrizze https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_fictional_countries

Ott is van Országnév-generátorok online. Kattintson, amíg megtalálja a kedvére valót.

Próbálja meg:

  1. válasszon ki egy idegen hangú szót, amely tetszik pl. li> Módosítson mássalhangzót az effektusra, pl. germán katonai használat durva hangokat, így “sorek”
  2. magánhangzó megváltoztatását, pl. “sorok”
  3. adjon hozzá nacionalista díszítéseket, pl. Soroki Népi Demokratikus Köztársaság
  4. Ellenőrizze a google jelentését más nyelveken
    • káromkodások
    • “pee cola” nem szándékos jelentése

válasz

Nézze meg annak a régiónak a valódi országait, ahol kitalált országát állítja be, és próbáljon meg egyeztetni a mintával.

Például Dél-Ázsiában több valós ország is található, amelyek neve “-stan végződésű” “, mint például Pakisztán, Afganisztán és Kazahsztán. Tehát egy “-stan” végződésű név hihetően hangozna. Számos európai országnak “-ia” végződésű neve van, például Romániának és Szlovákiának. Stb.

Ha ismeri a nyelvet, vagy ha egy online fordító segítségére van egy kis, akkor előállhat egy név, amely jelent valamit. Ha ez nem egy humoros könyv vagy egy allegória, akkor nem használnék egy olyan nevet, amely „gonosz zsarnokot” vagy ilyesmit jelent, olyan nevet, amelyet valószínűleg senki sem fog tulajdonképpen a saját országának adni. Inkább olyasmi, mint „Erdély”, vagyis “erdőn túli föld”; “Ausztrália”, a “Terra Australis” szóból, vagyis “déli föld”; vagy egy kínai barát azt mondta nekem egyszer, hogy “Tajvan” jelentése “gyönyörű öböl”.

Próbálj meg megfelelni a a valódi országnevek “hangja”. Eszembe jut, hogy egy gotcha az lenne, ha az országod nevében olyan betű lenne, amely olyan hangot képvisel, amely nem található meg a régió nyelvein, például egy “L” hang van egy országban ahol az emberek kínaiul beszélnek.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük