Mi a különbség, amikor azt mondod, hogy “szállj le valamiről” és “szállj le valami “?

megjegyzés

  • A ” közötti különbségre gondolsz ” és ” ki “? Angliában állítólag nem grammatikus a ” kedvezmény a ” értékről … mindig használja a ” lehetőséget “. Lásd ezt a kérdést , amely nem duplikátum. Az Egyesült Államokban finom különbség van közöttük (de mindig használhatja a ” off ” lehetőséget, és helyes leszek), ami remélem valaki meg tudja magyarázni.
  • Biztosan korábban felmerült. (Valószínűleg Walesben, Skóciában és Észak-Írországban, valamint Angliában, Peter.)
  • @Barrie: ” Anglia szándékos volt. Az állítólag nem grammatikus dolgok, amelyeket az amerikaiak olyan nyelvvel művelnek, amelyre az angolok panaszkodnak, Skóciából, Walesből, Írországból vagy Anglia Londonhoz nem közeli részeiből származik.
  • @Peter Shor. Akkor bocsásson meg a feltételezésemnek. Mint azt tudnod kell, Angliát gyakran a nálad kevésbé tájékozott emberek használják, amikor Nagy-Britanniára gondolnak. Mindenesetre AmEng-párti választ adtam.
  • @Peter: Nem pontosan van olyan története, hogy tévedett ilyen ügyekben, ezért nem adott – úgy tűnik, hogy valaki más értelmesen foglalkozott ezzel a potenciális különbséggel, talán még jobban meg tudná gondolni, és megpróbálná elmagyarázni. Lehet, hogy hajlandó voltam hajlandó megvásárolni ezt a választ a korábbi (nem dup) kérdésre, de mindeddig csak egy pár visszhang ( amely lehet vagy nem kellően tájékozott).

Válasz

Nem tudok beszélni a tengerentúlon vagy Kanadai használat, de gondolja, hogy az USA-ban nincs szigorú szabály. Van egy tendencia – és ez nem több, mint hogy a kéthelyes elöljárókat off -ból, down-ból , out -ból és azok, akik to -val rendelkeznek az irányított összefüggésekhez, hasonlóan a into -hoz, míg az egyhelyes változatokat előnyben részesítik a helyzeti összefüggésekben. Legalábbis arról beszélek, hogy az asztalról levesznek egy mozdulatot; ha később megkérdezik a státuszáról, akkor inkább azt mondom, hogy „Ó, most nincs le az asztalról”. Azonban a többi kéthelyes elöljáró inkább helymeghatározó: lent ben, fent (nem ugyanaz, mint amikor !), over at .

A kéthelyes elöljáróknak néha intenzív értelme van. Mondom a fiamnak: „Szállj le a fenekedről”; amikor húsz perccel később visszajövök, és még mindig a tévét nézi, élesebben mondom: „Szállj le a fenekedről!” Heves vitákban inkább azt mondom, hogy „Szállj le a rohadt magas lóról!” mint csak „szállj le a magas lóról”. De gyanítom, hogy ezeket inkább prozódiai, mint szemantikai szempontok okozzák.

Megjegyzések

  • +1, és jó látni, hogy beszélsz ilyen módon. Nem is olyan régen volt egy kérdésünk róla.
  • Azt hiszem, hogy ‘ legalább részben összekevered a kettős elöljárókat (azaz elöljárószó + elöljárószó) (Fel a felső polcon) összetett (többszavas) elöljárókkal (a semmiből jött) (vö. A legfelső polcon volt).
  • @EdwinAshworth You ‘ újra megkülönböztetést rajzolok I ‘ m nem ismerem. A ‘ összetett elöljárók ‘ számomra olyan konstrukciókat jelentenek, mint az a betűvel, a , a szerint.
  • @StoneyB: Az összetett elöljárók jól vannak lefedve a grammar.about.com/od/c címen. /g/comprepterm.htm – ‘ a hétköznapi kinézetből (ki; mellé = mellé = mellé stb.) a továbbiakra ‘ kifejezésszerű ‘ (tönkretéve; folyamatban; wrt). A kritérium egy szócsoport, amely úgy működik, mint egy közönséges egyszavas elöljáró . azonban két egymástól független elöljárót is lehet használni: az egér elszaladt a kanapé alól (az egy elíziója az egér a kanapé alatti helyzetéből futott ). (Valójában a terminológia lehet következetlen, de a megkülönböztetés megmarad.)
  • @EdwinAshworth OK, ez kissé tovább terjeszti az értelmet. De nem gondolom, hogy az általam felajánlott kollokációk bármelyike, kivéve bizonyos összefüggésekben esetleg le től, két független előfeltétel “. Számomra a kulcsa a kulcsa, és mindezeknek haldokló esése van.

Válasz

Úgy vélem, hogy ez a kérdés a off általában. A „The Cambridge Guide to English Usage” azt mondja, hogy ilyen esetekben

. . . azzal lehet vitatkozni, hogy a felesleges. Az amerikai angol nyelvben azonban az off olyan gyakran jelenik meg nyomtatásban, hogy idiomatikus státusú, és nincs szerkesztve, mint a brit angolban. . . Websters English Usage (1989) fenntartásait fejezi ki a legformálisabb prózában való alkalmazásával kapcsolatban, de kétségtelen, hogy a alaposan megalapozott.

Az Oxfordi angol szótár azt mondja, hogy amikor a , ez

Későbbi használatban csak köznyelvi (nem szabványos) és regionális.

A „regionális” kifejezés magában foglalhatja az Egyesült Államokat is. A Rolling Stones természetesen a “Hey! You! Get -t énekelte felhőmről.

Megjegyzések

  • Úgy tűnik, hogy a Rolling Stones kedveli az amerikanizmusokat. Énekelnek ” I ‘ m is, akik csak egy barátra várnak “.
  • @PeterShor The Stones természetesen elsősorban az amerikai zenei formák ihlette; de ‘ ebben az esetben nehéz megmondani, hogy a dalszövegek követik-e a dallamot vagy a dallamot. Nagyon más lenne a ” nélkül a “.
  • Mint ‘ ez a … világ, amelyben ‘ élünk.

Válasz

A különbség köztük az, hogy az “off of” -t az amerikaiak használják. Angolok és más britek számára elegendő lenne az “off” mondás. Azt mondani, hogy “off”, valójában nem szükséges. Ez az amerikai angol példa felesleges szavakat tartalmaz. A követelmények többlete. Felesleges, hozzáadott extrák.

Megjegyzések

  • De valószínűleg azt mondod, hogy ” kiment az ajtón ” míg az amerikaiak azt mondanák, hogy ” ő kiment az ajtón “. Miért ad hozzá egy felesleges ” ” -et egy elöljáróval, a másikkal nem?
  • Én személy szerint nem ‘ ezt ne használja. Észrevenném, ha bárki más megtenné, mert nagyon furcsa lenne itt.
  • @Peter Shor: Ezt most ‘ találtam a Wikipédián: .. . az AmE-ben ” kiugrik egy csónakból ” azáltal, hogy ” lőrés, “, és a normál AmE-ben helytelen lenne ” kiugrani a hajóból ” vagy mássz ki ” a lőrésből. ” Utálok gondolkodni azon, hogy mit kell használnod a portálokkal, lándzsákkal, tetőablakokkal és tűzkijáratokkal . ‘ ragaszkodom BrE-hez.
  • @Tristan: Tehát azt mondanád: ‘ Leszállt a vonatról ‘, ‘ Kinézett az ablakon ‘, ‘ Kiugrott a csónakból ‘ és ‘ Kiment az ajtón ‘? Ez ‘ következetesebb, mint az Egyesült Államokban vagy az Egyesült Királyságban szokásos szokások. Hol használják ezt a szokatlan nemzeti fajtát (azaz a ‘ itt ‘), Tristan?
  • @Edwin: ‘ tökéletesen helytálló az AmE-ben, ha ” kimászik a lőrésből ” ” az ajtón kívül “. ‘ csak annyi, hogy sokan kihagyják a (z) ” elemeket ezekért ( de szüksége van rá ” ugrás ki a hajóból “).

Válasz

Szálljon le valamiről = elegen legyen valamiből.
Szálljon le valamiről = vegyen le valamit.

Hozzászólások

  • Még távolról sem.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük