Mi a különbség a következő mondatok között?

  1. I taxival / busszal / vonattal taxival.

  2. I taxit / buszt / vonatot kapok .

Megjegyzések

  • Körülbelül 3500 mérföld (' névvel Atlanti '). A kifejezések nagyrészt ekvivalensek: ' take ' / ' get ' delexikus igék (nagyrészt fehérítettek a jelentésből, de azért használják, mert valamilyen igére van szükség). Az amerikai preferencia a ' ', az Egyesült Királyság ' get ' (vagy akár busz esetén ' catch '). (Valójában ' take ' lehet, hogy az Egyesült Királyságban szinte előnyben részesül, ha egy adott utazással kapcsolatban tanácsot adnak: ' Hogyan jutok 5 óráig az állomásra? '… ' Vegyen taxit '.)
  • kapcsolódó catch-vs-bus-take-bus- vonat

Válasz

Az utazás területén vegye valami az, hogy közlekedési módként használja:

take (tranzitív) egy adott típusú szállítás használatához

busszal / vonattal / repülővel / taxival stb. : Általában munkába járok busszal.

Brit angol nyelvben a get gyakoribb, mint a take ennél a felhasználásnál:

get (tranzitív) (soha nem passzív) egy adott jármű használatával valahova utazni

Általában megpróbálja megszerezni a 9.03-as vonatot.

Amerikai angol nyelven a taxi beszerzése stb. azt jelenti, hogy megszerezzük a használatát. Megkérhetem a szálloda portáját, hogy kérjen egy autót a Déli pályaudvarra , vagy érdeklődjek a házigazdámtól Könnyebb-e taxit kapni a Lexingtonon vagy a Park Avenue-n? Hasonlóképpen, repüléshez azt jelenti, hogy helyet kell foglalni egy járaton, míg a valójában repülni annyit jelent, hogy repülni .

Számos egyéb hogyan fejezhetem ki ugyanezt – elkapom a közlekedésemet (pl. elkapom a Shinjuku vonalat , elrepülök , ), bejárni rajta / rajta (pl. visszaléptünk a villamosra Palm Springsbe ), vagy egyszerűen továbbmenni / be-be valamin (pl. Eljuthatok a LAX-be Metrorail segítségével? ). De ezek nem mindegyike vonatkozhat minden módra; például repülünk , nem pedig utazunk repülőgépekkel, annak ellenére, hogy legtöbbször utasok vagyunk és nem pilóták (pl. Mindig az Air New Zealand-ot repüljük Fidzsi-szigetekre ).

Válasz

A taxiknál a szabályok eltérnek az autóbuszoknál és a vonatoknál.

A taxi beszerzése az, ha biztosítani akarjuk a taxi szolgáltatásait a szállításhoz. Ha taxit veszünk jelent, akkor egyben ülünk. Vagyis taxit kell beszereznie, mielőtt taxival közlekedhetne:

Önnek “Soha nem fogok taxizni ebben a környéken / ebben az éjszakai időben / ebben az időben

A repülőtéren taxit kaptunk és elvitte t a szállodába.

Viszont elég szokatlan a get a busz vagy vonat (bár nem lehetetlen). Gyakoribb, hogy busszal vagy vonattal szállít ot vagy elkap ot. Amint ebben az ngramban láthatja, a " get " buszok és vonatok esetében sokkal ritkábban fordulnak elő.

írja ide a kép leírását

Válasz

Az Egyesült Államokban taxival közlekedik, nem pedig taxival. Ha azt állítja, hogy taxit kapott, a hallgató feltételezné, hogy Ön taxit vásárolt. Ha busszal akar menni, azt mondja, hogy busszal szeretne menni. Vagy felszáll a buszra, és eljut valahová.

Válasz

Ebben az esetben a take a fizikai cselekedetre utal, és eljut a megszerzés folyamatához. Tehát nagyjából ugyanazt jelentik, de más hangsúllyal. Felhívom a taxis szolgálatot, hogy ( taxit szerezni. Amikor eljön, elviszem (belovagolok) a rendeltetési helyre.

Megjegyzések

  • Ehhez előnyös lenne egy idézet vagy hivatkozás, amely alátámasztaná válaszát. Egyébként inkább kommentként olvasható. Kérjük, olvassa el a súgót és a GYIK-t , ha tippeket szeretne kapni a válaszadással kapcsolatban, és üdvözöljük az EL-nél & U.
  • Ez pontosan mit ad hozzá az ezen az oldalon már közzétett adatokhoz?

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük